Het opzetten van een hoedje bij een dochter voordat ze naar het huis van haar man gaat, is een onmisbaar ritueel bij traditionele Thaise bruiloften.
Muong Le – de oude naam van de gemeente Trung Thanh – staat al lange tijd bekend als de bakermat van de Zwarte Thai. Na de bestuurlijke fusie telt de gemeente Trung Thanh bijna 9.000 inwoners, waarvan meer dan 75% Zwarte Thai zijn. Door eeuwenlang dorpen en gemeenschappen te stichten, hebben de Zwarte Thai hier hun trots op hun etnische en culturele identiteit behouden. Tegelijkertijd bewaren ze prachtige, traditionele gebruiken en rituelen, waaronder traditionele huwelijksceremonies.
Gedreven door de wens om meer te leren over de bewaard gebleven schoonheid van Thaise huwelijksgebruiken, bezochten we het dorp Phai tijdens een traditionele huwelijksceremonie die nieuw leven werd ingeblazen. Te midden van het vredige berglandschap vermengden de melodieuze klanken van de khap, khen en gongs zich met de levendige kleuren van de brokaatstoffen, waardoor een heilig ritueel rijk aan hooglandcultuur opnieuw tot leven kwam. Volgens mevrouw Ha Thi Thoan, een expert in Thaise etnische cultuur in de gemeente Trung Thanh, begint een huwelijk bij de Thaise bevolking altijd met de oprechte gevoelens van het paar. Wanneer de liefde opbloeit, vraagt de jongeman zijn ouders om een huwelijksmakelaar te zoeken die een huwelijksaanzoek doet. Vroeger moest een traditionele huwelijksceremonie minstens zes stappen doorlopen, waaronder pay loong khoam (verlovingsceremonie), xoo po (huwelijksverzoek), ban doong (huwelijksbespreking), kin doong (officiële huwelijksceremonie), ton po mo (bruidsstoet) en de terugkeer naar het huis van de bruid (pay khun hoi).
De verlovingsceremonie, de eerste ontmoeting tussen de twee families, is eenvoudig en hartelijk, zonder dat er een bruidsschat nodig is. Indien goedgekeurd, nodigt de familie van de bruidegom een huwelijksmakelaar (in het Thais: ung xu, pa xu) uit om een gunstige datum te kiezen voor het formele huwelijksaanzoek. De geschenken bij deze gelegenheid moeten rijstwijn en betelnoten bevatten – symbolen van toewijding en oprechtheid. De openingswoorden worden meestal op een zeer symbolische manier uitgesproken door de huwelijksmakelaar: "Onze oudste zoon is verliefd geworden op uw plichtsgetrouwe en mooie dochter. Als u onze bescheiden omstandigheden niet erg vindt, zouden we uw dochter graag als onze schoondochter verwelkomen. Zij zal als een bron aan de bron zijn, water brengen naar de velden, ijverig het land bewerken, huizen bouwen en voor het gezin zorgen..." Als de familie van de bruid oprechtheid voelt, zal zij instemmen en zullen beide partijen de trouwdatum, het aantal gasten, de geschenken en de specifieke verantwoordelijkheden voor de verlovings- en huwelijksceremonie bespreken.
Op de trouwdag bestaat de bruidegomstoet meestal uit de huwelijksmakelaar aan het hoofd, de bruidegom en zijn getuige, de moeder van de bruidegom, en familieleden en vrienden. Ongeveer acht paren jonge mannen en vrouwen dragen de huwelijksgeschenken. De huwelijksgeschenken worden zorgvuldig voorbereid en omvatten onder andere een koperen pot met vier handvatten (mỏ toong xi hú), een varken, een haan en een hen, twee flessen rijstwijn, bamboebuizen gevuld met zure vis, en traditionele geschenken zoals vier rollen brokaatstof, een traditionele jurk voor de schoonmoeder, zilveren armbanden voor de broers van de bruid, een groot doek om de bezittingen van de bruid in te wikkelen, en een jurk en armband voor de bruid.
Toen de huwelijksstoet de voet van de trappen van het paalhuis bereikte, zong de koppelaarster een volkslied en vroeg of ze binnen mocht komen: "Is er iemand thuis? Mag ik even met u spreken? Gasten van ver zijn gearriveerd, hun harten vol verlangen. Gastheer, wilt u ons alstublieft een glas water geven, om onze heimwee te verzachten en onze harten te verwarmen?" De familie van de bruid reageerde behendig met beeldspraakvolle en charmante volksliederen: "Verre schoonfamilie is gearriveerd, en ik heb geen tijd gehad om hen te begroeten. Zwaluwen tjilpen in het bos, en uilen sporen me aan om onmiddellijk terug te keren." Deze volksliederen, half liederen en half poëtische dialogen, droegen bij aan de plechtige maar intieme sfeer van de huwelijksceremonie. Alle ongemakkelijkheid of onbekendheid tussen de twee families verdween geleidelijk aan te midden van gelach, muziek en warme overeenstemming.
Tijdens de ceremonie vulden de klanken van trommels, gongs, fluiten en andere percussie-instrumenten, samen met de melodieuze liefdesliederen, de lucht. Bij zonsopgang werd de bruid officieel naar het huis van haar echtgenoot begeleid. Voordat ze afscheid namen, ontving de familie van de bruidegom de bruidsschat, bestaande uit zes dekens, zes kussens, zes sierkussens en een zwart gordijn (pởi chớ) – symbool voor de compleetheid van een Thaise vrouw wanneer ze naar het huis van haar echtgenoot gaat. Tijdens de uitwisselingsceremonie namen vertegenwoordigers van de familie van de bruid deel aan een raadselwedstrijd. Als de familie van de bruidegom het juiste antwoord gaf, ontvingen ze de geschenken; als ze het fout antwoord gaven, werden ze gestraft met een beker wijn. De mannen en vrouwen die de geschenken droegen, kregen ook roet op hun wangen gesmeerd – een gebruik waarvan men geloofde dat het boze geesten verdreef en vrede bracht.
Temidden van de traditionele houten vloer zong de bejaarde moeder een afscheidslied voor haar dochter, haar woorden vol moederlijke liefde. Het lied gaf haar dochter niet alleen advies over haar plichten als schoondochter, maar bracht ook een boodschap over aan de familie van haar man, in de hoop op hun begrip tijdens de aanvankelijke onhandigheid van haar dochter: "Hoewel arm, blijft onze liefde sterk / Mijn bruidsschat is gering, ik verwacht geen zilver of goud / Leid me alstublieft met vriendelijkheid / Leer me deugdzaam en een goed mens te zijn."
Bij het beklimmen van de trap naar het huis van de bruidegom moet de bruid haar hoed afzetten en een voetwasceremonie uitvoeren, waarmee ze respect betuigt en de voorouders informeert over het nieuwe familielid. Ze buigt voor het altaar van de voorouders, terwijl de huwelijksmakelaar een dienblad met offergaven aanbiedt, waaronder een varkenshoofd, wijn en kleefrijstkoekjes. Hij laat hen weten dat dit meisje vanaf nu de officiële schoondochter van de familie is en vraagt om de zegeningen van de voorouders. Vervolgens wordt de bruid voorgesteld aan de familieleden van haar man. Elk familielid geeft huwelijksgeschenken zoals armbanden, geborduurde sjaals, traditionele blouses, haarspelden, enzovoort. Na ontvangst buigt de bruid driemaal uit dankbaarheid en belooft ze haar plichten als echtgenote en dochter te vervullen en het geluk van de familie te bewaren.
Een interessant detail is dat de bruidsmeisjes na de bruiloft drie dagen en drie nachten bij de bruid blijven, terwijl de bruidegom nog geen intieme relatie met zijn vrouw mag hebben. Het bruidsbed moet worden bezet door iemand die in de familie als vruchtbaar en gelukkig wordt beschouwd om het jonge paar geluk te brengen. Op de vierde dag gaan de pasgetrouwden, samen met hun ouders, naar het huis van de bruid voor de ceremonie van de "terugkeer naar de familie van de bruid". Vanaf dat moment mag de echtgenoot officieel op bezoek komen en zijn plichten als schoonzoon vervullen.
In het huidige tempo van het moderne leven en het beleid om een nieuwe cultuur op te bouwen, zijn Thaise bruiloften in de gemeente Trung Thanh veel procedures vereenvoudigd en duren ze korter. De kernwaarden van etiquette, bruidsschat, liederen, voorouderverering en gemeenschapszin worden echter nog steeds gekoesterd en bewaard. Voor de Thaise bevolking is de huwelijksceremonie de plek waar de ziel van hun nationale cultuur samenkomt, waar de liefde tussen een paar zich vermengt met morele principes en waar familie-, afstammings- en gemeenschapsbanden worden versterkt. Het behouden en bevorderen van deze schoonheid betekent het behoud van een deel van de culturele essentie van de bergachtige regio in het hart van de provincie Thanh Hoa.
Tekst en foto's: Ba Phuong
Bron: https://baothanhhoa.vn/doc-dao-dam-cuoi-nguoi-thai-xu-thanh-259329.htm






Reactie (0)