Royalty's is een Chinees-Vietnamees woord, een combinatie van twee woorden: huur (润) en pen (笔).
Nhuận (润) behoort tot het waterradicaal, heeft een klankvorm ( Luc Thu ) en de oorspronkelijke betekenis is "regenwater stroomt naar beneden en voedt alles" ( Thuyet Van ). In Quang Nha betekent nhuận "doorweken, natmaken" ( Nhuyên, tí da ); en in Dich He Tu betekent nhuận "bevochtigen met wind en regen" ( Nhuyên chi di phong vũ ).
Het karakter "Bit" (笔) behoort tot de bamboeradicaal en is samengesteld uit ideogrammen ( Six Books ). Dit karakter verscheen voor het eerst in Oracle Bones, en de oorspronkelijke betekenis is "schrijven met een gereedschap gemaakt van bamboebuizen en dierenhaar", dat wil zeggen "mao bi " (een penseel) ( Ritual Records. Ritual Song ). Later breidde "Bit " zijn betekenis uit en verwees het naar "werken zoals kalligrafie, schilderijen, gedichten en essays geschreven of getekend met een pen" ( Bao Phac Tu. Bien Van van Ge Hong); "proza" ( Du Tuong Dong Vuong Luan Van Thu ); "penseelkunst" ( Grafiek van Cai Nguyen Boi).
De term "royalty's" is afkomstig van een anekdote in de Zhengyi Biografie van de Sui -dynastie (deel 38), waarin wordt verteld hoe, nadat keizer Wen van Sui Zhengyi's titel had hersteld, de hoge functionarissen compensatie eisten voor Zhengyi's werk, onder het mom van "de pen was droog". Dit leidde tot de uitdrukking "maak de pen nat".
In de oudheid hechtten geleerden en ambtenaren waarde aan adel en waren ze terughoudend om over geld te praten. Waar nodig noemden ze geld "a do vat" (阿堵物), wat "dit ding dat hindert" betekent. "A do vat" is een uitdrukking die verwijst naar geld en is afkomstig uit het verhaal van Wang Yan in de Jin-dynastie. Later werd dit woord vervangen door de term "koninklijk".
Volgens de Baidu-encyclopedie verwees het woord "royalty" (润笔) oorspronkelijk naar "het proces waarbij de haren van een penseel in schoon water worden geweekt vóór gebruik, zodat ze zachter worden en inkt absorberen". Later ontwikkelde het zich tot een elegante term die verwees naar materiële of geldelijke betaling aan auteurs van poëzie, kalligrafie en schilderkunst.
In de oudheid stelden geletterden vaak documenten op voor het koninklijk hof, schreven verjaardagsgroeten voor de levenden of schreven grafschriften voor de overledenen om royalty's te verdienen. Han Yu was een zeer beroemde grafschriftschrijver; hij schreef vaak voor hoge functionarissen "de prijs van één woord is zo hoog als een berg goud" ( de prijs van één woord is zo hoog als een berg goud ). Du Mu, de schrijver van Vi Dan Giang Tay di ai bi (De liefdesstele die Vi Dan Giang Tay achterliet), ontving 300 rollen zijde...
In het boek Song Dynasty Su Shi Loai Uyen staat een passage waarin staat dat keizer Taizong van Song een speciaal fonds oprichtte, genaamd 'koninklijk geld' (润笔钱), dat werd gebruikt om geletterden aan het keizerlijk hof te belonen.
Over het algemeen werden royalty's in de oudheid in vele vormen betaald, waaronder goud, zilver, graan, goederen en stoffen. Sommige dichters hielden ervan om speciale beloningen te ontvangen; Wang Xizhi bijvoorbeeld ontving graag ganzen als royalty, Li Bai vroeg om wijn en Su Dongpo accepteerde met plezier schapenvlees.
Het gerucht gaat dat het best betaalde werk in de geschiedenis het gedicht "Changmen Fu" van Sima Xiangru uit de Westelijke Han-dynastie is. Keizerin Chen betaalde 100 kilo goud voor dit gedicht van 633 woorden.
Tijdens de Ming- en Qing-dynastieën waren de 'koninklijkheden' volledig ingeburgerd, vooral in monetaire zin.
In ons land verscheen het woord "koninklijk" uiterlijk in de 19e eeuw en werd het opgenomen in het boek Dictionnaire annamite-français van Jean Bonet, uitgegeven in 1899 (p. 48).
Bron: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhuan-but-nghia-la-gi-185250912203215207.htm






Reactie (0)