Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poëzie van Nguyen Kim Huy: Geur in woorden

Dat was de bekentenis van de Quang-dichter Nguyen Kim Huy toen hij zojuist de dichtbundel en het lange gedicht 'Pure Dawns' (Da Nang Publishing House, 2025) uitbracht.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên11/10/2025

Dit is de vierde dichtbundel uit een serie van acht boeken in verschillende genres die zijn gedrukt tijdens de meer dan 60 jaar van ijverige poëzie en schrijven van Nguyen Kim Huy.

Met 280 pagina's bevat Pure Dawns 78 gedichten, verdeeld over vier subsecties met zeer poëtische namen zoals: Tussen de golven van de tijd, De kleuren van het zonlicht, Buiten het raam, De wind doet de zee zuchten. Elk van deze kleine namen wordt beschouwd als een onderwerp in de werken van Nguyen Kim Huy.

Als een vertrouwen

Lezers die de poëzie van Nguyen Kim Huy lezen, krijgen het gevoel dat zijn poëzie vaak neigt naar de schoonheid van de geest, in de zin van een schrijver die zich voortdurend met een zachte en diepzinnige toon bezighoudt met het leven. Daardoor lijkt hij vaak op een Jia Dao, de dichter van het "roeren" in de Chinese poëzie van de Tang-dynastie. Nguyen Kim Huy lag ooit voor zonsopgang wakker om de meest waardevolle woorden voor poëzie te vinden:

In de luidklok

Woorden van onrust voor zonsopgang

In het geluid van het kraaien van de haan in de ochtend

Woorden van onrust voor zonsopgang

's Ochtends zit ik en schrijf een gedicht

Van de rusteloze woorden

(Woorden van onrust voor de dageraad)

Thơ Nguyễn Kim Huy: Làn hương bay trong những ngôn từ- Ảnh 1.

Poëziebundel en episch gedicht Pure Dawns van Nguyen Kim Huy ( Da Nang Publishing House, 2025)

FOTO: HA TUNG SON

Dat spreekt van de "harde arbeid" van dichters bij het maken van kunst, waartoe Nguyen Kim Huy behoort. Het is ook datgene wat zijn creatieve persoonlijkheid heeft gevormd door zijn zorgvuldig geschreven verzen, als een obsessie op weg naar geluk:

Achtervolgd door winderige en regenachtige dagen in dromen van verstikking

… elkaar dwaas genoeg naar geluk leiden

Het geluk is nog niet gevonden, we zijn elkaar al dwaas genoeg kwijtgeraakt...

(Voor de zuivere dageraad wil ik duizend gedichten graveren)

Ook vanwege die zorgvuldigheid is de poëzie van Nguyen Kim Huy in elk gedicht, elke zin in Pure Dawns Ze hebben allemaal netheid in taal en rijm. In het lied "Lullaby of the Wind for You" schreef Nguyen Kim Huy in de zes-achtste maat met zeer vloeiend rijmend:

Wind over de horizon

Breng meer zoete dromen naar de persoon van gisteren

Slaapliedje van de wind

Ik kan mijn hart niet verbinden met de middag

De gedichten van Nguyen Kim Huy in "Pure Dawns" behandelen vele levensthema's. Van menselijke liefde, koppels, grootouders tot kameraden en collega's, in elke relatie roept hij filosofische levensvragen op. Dat maakt zijn gedichten diepgaand, soms gaat de betekenis verder dan de woorden. Bij Nguyen Kim Huy wordt, of het nu een grassprietje of een bloem is, in zijn poëzie gepersonifieerd dat het zielvol wordt en persoonlijkheid heeft:

Het gras vraagt ​​zich nooit af waarom het groeit.

Ze zijn gewoon groen en onschuldig.

In de ochtendzon schittert het nog met de vroege dauw die de zon verwelkomt

De bloem vraagt ​​zich nooit af waarom ze zulke felle kleuren heeft.

Ze bloeien gewoon op natuurlijke wijze.

Er vliegen vlinders en bijen rond, wat zorgt voor een bruisend en spannend galaseizoen.

(Het gras, de bloemen en de wind vragen niet)

Met zulke filosofische verzen dringen de gedichten van Nguyen Kim Huy het hart van de lezers binnen als bekentenissen tussen mensen die met alles sympathiseren.

Thơ Nguyễn Kim Huy: Làn hương bay trong những ngôn từ- Ảnh 2.

Een gedicht in Pure Dawns

FOTO: HA TUNG SON

Verantwoordelijkheid voor het leven

Als dichter is Nguyen Kim Huy tevens redacteur bij uitgeverij Da Nang. Deze stille en eenzame baan vereist dat hij verantwoordelijk is voor elke manuscriptpagina die auteurs hem toevertrouwen voordat hij deze naar de drukkerij brengt, want het is het zweet en de tranen van elke schrijver:

Elke pagina van het manuscript is stil

Maar de liefde brandt, de gedachten zijn rusteloos

Sprankelend van intellectueel licht, aspiraties en gevoelens

Van wie zijn de manuscriptpagina's?

Op de montagetafel, ogen wazig lezend

Zie het als je eigen

(Afscheid van de manuscriptpagina's)

Het mooie aan de poëzie van Nguyen Kim Huy is dat hij die professionele verantwoordelijkheid in zijn poëzie verwerkt en omzet in werklessen en artistieke creatie.

Thơ Nguyễn Kim Huy: Làn hương bay trong những ngôn từ- Ảnh 3.

Auteur Nguyen Kim Huy

FOTO: NVCC

Is een lied over liefde voor het land

In het epische gedicht in *Pure Dawns* bekijkt Nguyen Kim Huy het land vanuit de stralen van de dageraad. Daarom gaf hij zijn epische gedicht een naam vol burgerlijke kwaliteiten: *Mijn land gezien vanuit de dageraad *. Het is duidelijk dat Nguyen Kim Huys epische gedicht in *Pure Dawns* een Het liefdesverhaal van een stel dat begon op vijftienjarige leeftijd. Het was een studentenliefde, net als jeugdliefdes, maar dan ontstaan ​​uit liefde voor het platteland.

Vlieg weg, vijftien jaar oude kleurrijke wolken

Toen ik je mijn verhaal over mijn land vertelde

Mijn land heeft de vorm van rook uit de bergen bij zonsopgang

En mijn vijftienjarige glimlach straalt

Zomaar, hoewel slechts een deel van de Pure Dawns, heeft het epische gedicht My Country Seen from the Dawns van Nguyen Kim Huy lezers meegenomen door de historische reis van het verzet van de natie tegen buitenlandse indringers om het land op te bouwen en te verdedigen. Dat maakt een duidelijk verschil tussen de poëzie van Nguyen Kim Huy en zijn epische gedicht. Als zijn poëzie de lyrische stem van de liefde is tussen koppels, vrienden en familieleden, dan is zijn epische gedicht een stem doordrenkt van burgerlijk lyrisme. Geïnspireerd door het vers When we grow up, the country already exist in het epische gedicht The Road of Aspiration van dichter Nguyen Khoa Diem, heeft auteur Nguyen Kim Huy in zijn epische gedicht een bron van inspiratie verwoord over een Vietnam dat zich voortdurend ontwikkelt en elke dag verandert. Dat is het resultaat van het revolutionaire werk van het bouwen van een welvarend land in het nieuwe tijdperk om een ​​"tijdperk van opstand" van onze natie te openen. Het is dit verheven, burgerlijke lyriek dat de heroïsche verzen in het epische gedicht van Nguyen Kim Huy voortbrengt:

Mijn dorp bruist nu

Lichte en ruime huizen

…Het geluid van de zingende kinderen op de weg waar ik naar school ging, werd overstemd door het overstromingswater.

Het gladde asfalt leidt nu naar de levendige, open economische zone.

… Meer bruisend met de heldere kleuren van de dageraad

Het epische gedicht van Nguyen Kim Huy is dan ook als een samenvatting van zijn levensgeschiedenis en de geschiedenis van zijn land. Het is een samenvatting van de vele grote successen van zijn vaderland en het geeft zijn gedichten vleugels.

Iedereen zal volwassen moeten worden, opgroeien en oud moeten worden, maar het land en het leven zullen altijd fris zijn als "pure dageraads". Dat is de belangrijkste bijdrage en betekenis van de dichtbundel en het epische gedicht Mijn Land Gezien vanuit de Dageraad van Nguyen Kim Huy.

Bron: https://thanhnien.vn/tho-nguyen-kim-huy-lan-huong-bay-trong-nhung-ngon-tu-185251011091453286.htm


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Bezoek U Minh Ha en ervaar groen toerisme in Muoi Ngot en Song Trem
Vietnamees team gepromoveerd naar FIFA-rang na overwinning op Nepal, Indonesië in gevaar
71 jaar na de bevrijding behoudt Hanoi zijn erfgoedschoonheid in de moderne tijd
71e verjaardag van de Dag van de Bevrijding van de Hoofdstad - een opsteker voor Hanoi om resoluut het nieuwe tijdperk in te stappen

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

No videos available

Actuele gebeurtenissen

Hệ thống Chính trị

Lokaal

Product