Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vi trenger flere til å «tenne ilden» av kjærlighet til vietnamesere.

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết20/01/2025

Nguyen Thi Lien, visepresident i den vietnamesiske kvinneforeningen i Malaysia og leder av den vietnamesiske språkklubben i Malaysia, returnerte til landet for å delta på Spring Homeland-programmet. Hun hadde et intervju med en reporter fra avisen Dai Doan Ket om historien om den inspirerende kjærligheten til det vietnamesiske språket blant folk som bor i utlandet.


z6245678537694_b40820d2c95668a88dbfc64863f84690.jpg
Fru Nguyen Thi Lien.

PV: Frue, som leder av den vietnamesiske klubben i Malaysia, hva er grunnen til at du vier din innsats til å organisere vietnamesisk språkundervisning for det vietnamesiske samfunnet her?

Fru Nguyen Thi Lien: – For over ti år siden flyttet hele familien min for å bo i Kuala Lumpur i Malaysia. I Vietnam ble jeg uteksaminert fra Det litteraturvitenskapelige fakultet ved Hanoi Pedagogical University I og jobbet som lærer på videregående skole i 12 år. Jeg angret ganske mye da jeg måtte slutte på skolen.

I Malaysia hadde jeg også mange muligheter til å undervise i vietnamesisk, og jeg anså dette som en jobb for å dempe nostalgien etter den gamle jobben min. Tran Thi Chang, president i den vietnamesiske kvinneforeningen i Malaysia, kjente til min ekspertise og henvendte seg til meg og ba meg hjelpe lokalsamfunnet med å sette opp vietnamesiske kurs for vietnamesiske barn her. På den tiden var jeg ganske nølende, fordi det var en veldig utfordrende start. Men så innså jeg at dette var en veldig meningsfull jobb, som passet til min ekspertise og mine interesser, så jeg takket ja. Sammen med de entusiastiske medlemmene av den vietnamesiske kvinneforeningen i Malaysia begynte vi å finne måter å overvinne vanskelighetene på. 16. oktober 2016 åpnet de to første klassene i den vietnamesiske språkklubben i Malaysia offisielt.

Frue, er det vietnamesiske samfunnet i Malaysia entusiastisk over å lære vietnamesisk? Kan du fortelle oss om noen måter du har brukt for å formidle kjærligheten til vietnamesisk språk og Vietnam til vietnamesiske barn som bor i utlandet ?

– Å undervise vietnamesere i utlandet i vietnamesisk er ikke det samme som å undervise vietnamesere i landet. Studentene er mangfoldige, så undervisningsmetoden er også fleksibel avhengig av studentenes evner og formål. Jeg bruker mye tid og krefter på å forberede leksjoner, spesielt for unge studenter. I mine første år i Kuala Lumpur så jeg at ikke mange tok det alvorlig å la barna sine lære vietnamesisk. Bare noen få familier som visste at barna deres ville returnere til Vietnam for å studere senere, tok hensyn til dette problemet. Men mange familier visste også at når foreldrene kom hjem, ville de sende barna sine til internasjonale skoler, og hvis de hadde til hensikt at barna deres skulle bli født og vokse opp her, var det uunngåelig at de ikke ville kunne vietnamesisk eller ikke kunne bruke vietnamesisk godt. For familier med vietnamesere gift med innfødte, måtte barna lære mange språk fordi Malaysia er et flerspråklig land. Barna lærer engelsk, malayisk og kinesisk på skolen. I tillegg, avhengig av omstendighetene, lærer de også hokkien, kantonesisk osv., etter farens hjemby. Muslimske barn må lære arabisk osv. og andre fremmedspråk. Generelt sett har vietnamesere svært få muligheter til å bli inkludert i barnas timeplaner. Derfor måtte vi også oppmuntre og be familier om å la barna delta i de tidlige stadiene av åpningen av klassen.

Men over tid har synet på vietnamesere også endret seg. Utseendet til klassene i den vietnamesiske klubben har også fått folk til å revurdere vietnamesernes rolle. Hver midthøstfestival, barnas dag 1./6 og kinesisk nyttår organiserer vi for barna at de skal fremføre Ao Dai, opptre med kunst og spille folkeleker. Folk ser barna synge vietnamesiske sanger, se vakre ut i Ao Dai, entusiastisk konkurrere i sekkhopping, tautrekking, gryteknusing med bind for øynene ... og føler seg glade, og ønsket om at barna deres skal kunne vietnamesisk, å bli flinke til vietnamesisk, har gradvis vokst i foreldrenes hjerter. På samme måte har vietnamesernes posisjon blitt mer og mer stabil i det vietnamesiske samfunnet i Malaysia.

Hva har vært de største utfordringene i jobben din i løpet av lærerkarrieren din ? Kan du dele noen minner fra undervisning og læring av vietnamesisk i Malaysia?

– I løpet av de over åtte årene med utvikling av den vietnamesiske klubben, har det vært to anledninger jeg anså som utfordrende: åpningen av klasserommet og utbruddet av covid-19. Den første fasen var, som nevnt ovenfor, men da covid-19-epidemien inntraff, innførte Malaysia en nedstenging, og vietnamesisk undervisning måtte stoppes. Men da skolene tok i bruk nettbasert læring, diskuterte jeg det med medlemmene i klubben og bestemte meg for å eksperimentere. Heldigvis fikk vi støtte fra foreldre og lærere, og elevene ble gradvis vant til den nye læringsformen. Under pandemien økte antallet elever betydelig. Vi tiltrakk oss spesielt elever fra stater langt fra hovedstaden, som normalt ikke kunne komme til timene personlig.

Hvis jeg sammenligner undervisning i vietnamesisk i utlandet, ser jeg at lærere generelt må investere mye tid og krefter i å utarbeide leksjonsplaner fordi elevene er ganske forskjellige i alder og vietnamesiske språkferdigheter. Derfor må vi dele oss inn i små grupper. Hver gruppe bruker en ulik leksjonsplan, selv om det er samme emne.

Det er mange minner fra å undervise barna. Barna er så herlige og uskyldige, så feilene deres i bruken av vietnamesisk er også fine. Men kanskje mitt mest minneverdige minne er øyeblikket da jeg så barnas tårer da jeg spilte en sang om moren deres for dem. Disse tårene fikk meg til å innse at de kunne bli rørt av teksten på vietnamesisk, og jeg så meningen med arbeidet mitt. Et annet vakkert minne var da jeg kom hjem for å delta på æresseremonien for vietnamesiske ambassadører i utlandet i 2023. På den tiden følte jeg at i tillegg til at min evne til å bruke vietnamesisk ble anerkjent, fordi det var en konkurranse som inkluderte både skriving og muntlig, ble min reise med å undervise i vietnamesisk også respektert og anerkjent.

Viseutenriksminister, leder av statskomiteen for vietnamesiske utenlandske saker, Le Thi Thu Hang, overrakte fortjenstbeviset.
Viseutenriksminister , leder av statskomiteen for vietnamesiske utenlandsanliggender, Le Thi Thu Hang, overrakte et fortjenstbevis for tittelen vietnamesisk språkambassadør i utlandet 2023 til lærer Nguyen Thi Lien. Foto: NVCC
Lærer Nguyen Thi Lien underviser i en klasse ved den vietnamesiske språkklubben i Malaysia. Foto: NVCC
Lærer Nguyen Thi Lien underviser i en klasse ved den vietnamesiske språkklubben i Malaysia. Foto: NVCC

Har den nåværende situasjonen for å lære vietnamesisk i det vietnamesiske samfunnet blitt mye bedre sammenlignet med tidligere, mener du ? Hvilken metodisk implementering er nødvendig for at vietnamesere i utlandet skal kunne bevare vietnamesisk språk og kultur?

– I de senere årene har jeg lagt merke til at vårt parti og vår stat har lagt stor vekt på å bevare det vietnamesiske språket i utlandet. Utenriksdepartementet og statskomiteen for vietnamesere i utlandet har koordinert med representative etater for å implementere mange spesifikke, praktiske og meningsfulle programmer, som for eksempel: Organisering av vietnamesiske språkkurs, organisering av konkurranser for å finne vietnamesiske språkambassadører i utlandet, implementering av vietnamesiske språkundervisningsprogrammer på TV, programmet for sommerleir for ungdom i utlandet ... og mange tiltak for å oppmuntre den vietnamesiske språkundervisningsbevegelsen i andre land. Kanskje det er derfor jeg ser at undervisningen i vietnamesisk i andre land utvikler seg ganske bra sammenlignet med for mange år siden. I Malaysia er den vietnamesiske ambassaden også veldig interessert i og følger og støtter alltid aktivitetene til vår vietnamesiske språkklubb.

For at vietnamesere i utlandet skal kunne bevare vietnamesisk språk og kultur, tror jeg vi må være oppmerksomme på noen punkter. Først og fremst bør vi øke kulturelle aktiviteter i samfunnet, som å organisere kinesisk nyttår, den hellige kongen sin dødsdag, midthøstfestivalen... Ved disse arrangementene vil kjærligheten til vietnamesisk språk og kultur bli vekket og pleiet for både vår generasjon og den neste generasjonen. I tillegg er det nødvendig å trene og pleie entusiastiske individer til å delta i undervisningsarbeid i områder der vietnamesere bor, og å etablere effektive vietnamesiske språkkurs. En annen viktig ting for å bevare vietnamesisk språk for den yngre generasjonen er rollen til vietnamesiske foreldre. Fordi de er de nærmeste og mest innflytelsesrike menneskene til barna sine. Når alle vietnamesere er bevisst på å bevare morsmålet sitt for barna sine, vedvarende og vedvarende, vil vietnamesisk språk virkelig ha en sterk vitalitet i det vietnamesiske samfunnet i utlandet.

«

«Da jeg deltok på Homeland Spring-programmet, fikk jeg en helt spesiell følelse fordi i år kunne flere vietnamesere delta. Gjennom aktiviteter som dette har vi muligheten til å bidra med våre små ideer til landets utvikling. Derfor er Homeland Spring-programmet ikke bare et møte, men også et symbol på solidaritet og forbindelse mellom vietnamesere uansett hvor de er. Med samarbeidet fra vietnamesere i utlandet kan Vietnam dra nytte av intelligensen, ressursene og patriotismen til å reise seg sterkt i integrerings- og utviklingstiden. Derfor er jeg hver gang jeg kommer tilbake veldig glad for å se landet mitt forandre seg og livene til folk i landet forbedres stadig mer», delte Nguyen Thi Lien.


[annonse_2]
Kilde: https://daidoanket.vn/can-them-nua-nhung-nguoi-nhom-lua-tinh-yeu-tieng-viet-10298604.html

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Dong Van steinplatå – et sjeldent «levende geologisk museum» i verden
Se Vietnams kystby bli en av verdens beste reisemål i 2026
Beundre «Ha Long Bay on land» som nettopp er en av verdens mest populære reisemål
Lotusblomster 'farger' Ninh Binh rosa ovenfra

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Høyhusene i Ho Chi Minh-byen er innhyllet i tåke.

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt