Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Grønn transformasjon mot en smart og robust økonomi

Den 26. november deltok statsminister Pham Minh Chinh på plenumsmøtet til høstens økonomiske forum 2025 i Ho Chi Minh-byen, med temaet «Grønn transformasjon i den digitale tidsalderen».

Báo Nhân dânBáo Nhân dân26/11/2025

Statsminister Pham Minh Chinh med ledere og internasjonale delegater på høstens økonomiske forum 2025. (Foto: Thanh Giang)
Statsminister Pham Minh Chinh med ledere og internasjonale delegater på høstens økonomiske forum 2025. (Foto: Thanh Giang)

Følgende kamerater var også til stede: Nguyen Van Nen, medlem av politbyrået og fast medlem av partiets underkomité for dokumenter til den 14. kongressen; Tran Luu Quang, sekretær i partiets sentralkomité og sekretær i partikomiteen i Ho Chi Minh-byen; Bui Thanh Son, medlem av partiets sentralkomité og visestatsminister; ledere for departementer, avdelinger og sentrale etater; representanter for diplomatiske etater og internasjonale organisasjoner; myndighetspersoner fra flere land; eksperter og akademikere; og et stort antall fra det internasjonale næringslivet.

I sin åpningstale på plenumsmøtet uttalte statsminister Pham Minh Chinh at verden for tiden er vitne til politisk polarisering, økonomisk separasjon, institusjonell fragmentering og utviklingsdifferensiering; avtagende verdensvekst, økende global statsgjeld; synkende verdenshandel; ødelagte forsyningskjeder; stillestående produksjon og næringsliv; synkende arbeidsplasser og folks levebrød ...

ndo_br_anh-7-7262.jpg
Statsminister Pham Minh Chinh og ledere og delegater som deltar på høstens økonomiske forum 2025. (Foto: Thanh Giang)

Denne situasjonen byr på stadig mer komplekse vanskeligheter og utfordringer, men den gir også stadig mer åpne muligheter og fordeler. Den krever at vi forener oss for å oppnå styrke, samarbeider for å skape ressurser, deler for å befeste og styrke tillit; sammen bygger vi en felles fremtid med rikdom, velstand og bærekraftig utvikling, der «grønn transformasjon i den digitale tidsalderen» er en uunngåelig trend, et objektivt krav, et strategisk valg og en topprioritet for alle land i prosessen med rask og bærekraftig utvikling.

På dette arrangementet ønsket statsministeren å understreke Vietnams bevissthet om at: Alle land rundt om i verden møtes i den samme flate verden, hvor ingen land kan bestemme verdens oppdrag alene, og heller ikke alene kan løse århundrets og menneskehetens utfordringer – utfordringer som er globale, alle menneskers, omfattende, som krever en global, alle menneskers, omfattende tilnærming og samarbeid; en ånd av internasjonal solidaritet og opprettholdelse av multilateralisme.

ndo_br_anh-8-501.jpg
Statsminister Pham Minh Chinh og ledere på høstens økonomiske forum 2025. (Foto: Thanh Giang)

Ved denne anledningen vil statsministeren bekrefte Vietnams tre konsistente og kontinuerlige synspunkter i prosessen med «grønn transformasjon i den digitale tidsalderen»:

For det første: all utvikling må ta mennesker, menneskene og bedriftene som sentrum, subjekt, mål, drivkraft og ressurs; ikke ofre miljøvern og sosial trygghet for ren økonomisk vekst. Den grønne transformasjonsprosessen i den digitale tidsalderen må ha som mål å hjelpe folk til å bli mer velstående, tryggere og lykkeligere.

For det andre: Vietnam er en god venn, en pålitelig partner og et ansvarlig medlem av det internasjonale samfunnet. Vi fører vedvarende en uavhengig og autonom utenrikspolitikk for fred, vennskap, samarbeid og utvikling, multilateralisering og diversifisering; vi er alltid klare til å være en venn og pålitelig partner for alle land i verden for å opprettholde et fredelig og stabilt miljø, skape gunstige forhold og mobilisere støtte fra land i verden for å utvikle seg sammen raskt og bærekraftig, bringe styrke og velstand til hvert land, bringe varme og lykke til alle mennesker i verden.

Vietnam er forpliktet til å implementere tusenårsmålene seriøst og forplikte seg til netto nullutslipp innen 2050. Vietnam er klar til å åpne markedet sitt og opprette en lovlig korridor for å motta grønne kapitalstrømmer og grønn teknologi fra internasjonale partnere.

For det tredje: ressurser kommer fra tenkning og visjon; motivasjon kommer fra innovasjon og kreativitet; styrke kommer fra mennesker og bedrifter; og må kombinere nasjonal styrke med tidens styrke, innenlandsk styrke med internasjonal styrke.

ndo_br_anh-4-4336.jpg
Statsminister Pham Minh Chinh taler på høstens økonomiske forum 2025. (Foto: Thanh Giang)

For å realisere målene og synspunktene ovenfor fokuserer Vietnam på å implementere løsninger i tråd med ånden av «åpne institusjoner, transparent infrastruktur, smart styring og menneskelige ressurser, og felles praksis»; og å samarbeide.

Staten skaper institusjoner med ånden om å «gå tidlig, gå foran for å bane vei for utvikling»; «Staten skaper, bedrifter er pionerer, offentlig og privat sektor går hånd i hånd, landet er rikt og sterkt, folket er lykkelige, og gründere drar nytte av det»; gjennom å bygge en juridisk korridor, oppmuntre til utvikling av prosjekter innen grønn transformasjon og digital transformasjon; samtidig kutte og forenkle administrative prosedyrer og forretningsforskrifter, og skape maksimal bekvemmelighet for bedrifter og utenlandske investorer.

Det finnes fortrinnsrettsmekanismer som mobiliserer og bruker ressurser effektivt i tråd med ånden om at «intern styrke er grunnleggende, strategisk, langsiktig og avgjørende; ekstern styrke er viktig og banebrytende»; en harmonisk, rimelig, tett og effektiv kombinasjon av interne og eksterne ressurser, og dermed har passende mekanismer og retningslinjer å forholde seg til moderne institusjoner; kombinere nasjonal styrke med tidens styrke; fremme offentlig-privat samarbeid.

Fremme utviklingen av menneskelige ressurser av høy kvalitet for å møte kravene til grønn transformasjon og digital transformasjon; bygge et skolesystem; perfekte mekanismer og retningslinjer for å fremme koblinger mellom skoler og bedrifter, og møte kravene til et arbeidsmarked av høy kvalitet.

ndo_br_anh-5-929.jpg
Innenlandske og internasjonale delegater deltar på høstens økonomiske forum 2025. (Foto: Thanh Giang)

Fremme samarbeid og overføring av vitenskap og teknologi, der hjelp og støtte fra internasjonale venner og verdensledende bedrifter er nødvendig, spesielt innen kunstig intelligens, bioteknologi, kvanteteknologi, halvledere, kjernekraft, etc.

Innovere smart ledelsestenkning i retning av "både stram ledelse og utviklingsskaping, maksimere ressursmobilisering for utvikling"; forske på, overføre og anvende avanserte ledelseserfaringer i verden som er egnet for Vietnams forhold og omstendigheter.

Vietnam forplikter seg til å samarbeide med alle land, partnere og bedrifter i verden i en ånd av harmoniske fordeler og delte risikoer.

Statsministeren uttalte at høstens økonomiske forum 2025 er en høytidelig begivenhet som tydelig demonstrerer konvergensen av intelligens, handlingsvisjon, deling og handling for å spre fordeler og motivasjon fra Vietnam med det internasjonale samfunnet.

Tilstedeværelsen av representanter fra myndighetene, bedrifter, akademikere og nasjonale og internasjonale organisasjoner viser viljen og ånden til aktivt samarbeid, ambisjonene og motivasjonen vår for å sammen skape nye verdier og bygge et bærekraftig, inkluderende og humant miljø for alle land.

ndo_br_anh-3-578.jpg
Scene fra høstens økonomiske forum 2025. (Foto: Thanh Giang)

At forumet skal avholdes i Ho Chi Minh-byen, viser også byens forpliktelse til å strebe etter å bli en banebrytende modell i Vietnam innen digital transformasjon, grønn transformasjon (dobbel transformasjon) og sirkulærøkonomi, for å skape momentum for banebrytende vekst og rask, men bærekraftig utvikling.

Med temaet «Grønn transformasjon i den digitale tidsalderen» tar diskusjons- og dialogsesjonene innenfor rammen av årets forum sikte på et felles mål: å søke banebrytende løsninger for å fremme grønn vekst og innovasjon, samtidig som man sikrer rask, bærekraftig og inkluderende utvikling, og «ikke etterlate noen i den grønne transformasjonen av den digitale tidsalderen».

Statsministeren uttrykte at Vietnam mener at ideene, initiativene og forpliktelsene som ble delt på høstens økonomiske forum 2025 ikke vil stoppe ved talene, men vil fortsette å skape momentum, spre inspirasjon og realiseres gjennom praktiske handlinger – og dermed utløse nye samarbeidsmuligheter og konkrete handlinger for å i fellesskap skape en grønn, digital og human fremtid for hele menneskeheten.

Thủ tướng Phạm Minh Chính cùng các đại biểu tham quan triển lãm về công nghệ cao gắn với chuyển đổi xanh nhân Diễn đàn Kinh tế mùa thu năm 2025. (Ảnh: Thanh Giang)

Statsminister Pham Minh Chinh og delegater besøker en utstilling om høyteknologi knyttet til grønn transformasjon på høstens økonomiske forum 2025. (Foto: Thanh Giang)

Vietnam håper at høstens økonomiske forum 2025 ikke bare vil være et sted for å utveksle ideer og dele initiativer, men også et rom for å knytte dialog, styrke tillit, befeste samarbeid, fremme multilateralisme og respektere folkeretten, i en ånd av å verdsette etterretning, spare tid og ta rettidige beslutninger, og dele fordeler i en ånd av at «å gi er evig».

La oss fremme ånden av «3 sammen: å lytte og forstå sammen; å dele visjon og handling sammen; å utvikle og nyte sammen».

Med verdifull støtte og bistand fra alle delegater, tror statsministeren at høstens økonomiske forum 2025 vil bli en stor suksess, og bidra til å bygge en mer velstående, forent, harmonisk utviklet, inkluderende og bærekraftig verden for oss alle, for menneskeheten og for hver enkelt person.

Nok en gang vil den vietnamesiske regjeringen uttrykke sin oppriktige takk til alle regjeringsdelegater, bedrifter, akademikere og nasjonale og internasjonale organisasjoner, spesielt Verdens økonomiske forum.

Thủ tướng Phạm Minh Chính tham quan một gian trưng bày công nghệ cao gắn với chuyển đổi xanh nhân Diễn đàn Kinh tế mùa thu năm 2025. (Ảnh: Thanh Giang)

Statsminister Pham Minh Chinh besøker en stand som viser frem høyteknologi knyttet til grønn transformasjon på Autumn Economic Forum 2025. (Foto: Thanh Giang)

Kilde: https://nhandan.vn/chuyen-doi-xanh-de-huong-toi-mot-nen-kinh-te-thong-minh-tu-cuong-post925868.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samme kategori

Vakker soloppgang over havene i Vietnam
Reiser til «Miniature Sapa»: Fordyp deg i den majestetiske og poetiske skjønnheten i Binh Lieu-fjellene og -skogene
Hanoi-kaffebaren blir til Europa, sprayer kunstig snø og tiltrekker seg kunder
«To-null»-livet til folk i det oversvømte området Khanh Hoa på den femte dagen av flomforebyggingen.

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Thai hus på stylter – Der røttene berører himmelen

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt