Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nye engelske ord du ikke trenger å huske

VnExpressVnExpress01/04/2024

[annonse_1]

Rau ram, qua sau og rau muong har alle engelske navn, men i de fleste tilfeller trenger du ikke å huske disse ordene.

Nedenfor er det Mr. Quang Nguyen, en ekspert på engelsk uttale, har skrevet:

Vietnamesisk koriander er vietnamesisk koriander, indisk jujube er indisk jujube, dracontomelon er vietnamesisk dracontomelon, og vannspinat er vietnamesisk spinat.

Dette er ord som vietnamesere er godt kjent med, men som utlendinger knapt kjenner. Så trenger du å huske disse ordene når du lærer engelsk? Svaret er i de fleste tilfeller nei.

Språk er et verktøy for kommunikasjon og formidling av ideer. Når vestlige mennesker snakker, aner de ofte ikke hva som er typisk for tropiske frukter og grønnsaker.

De spiser ikke balut, så de vet ikke hva «rau ram» er på engelsk.

Så, i stedet for å «fylle» dem med et helt nytt navn, prøv noe annet, som: «OK, jeg skal vise deg hvordan du spiser balut. Dette er en urt som vi spiser med ballut, vi kaller den rau răm. Gjenta etter meg, rau răm.»

Etter min mening vil denne måten være mye mer nyttig og interessant for dem enn å huske det lange navnet: vietnamesisk koriander.

Vannspinat. Foto: Bui Thuy

Vannspinat. Foto: Bui Thuy

På samme måte er «vannspinat» populær i Amerika som «vannspinat» eller «morning glory».

Hvis du drar til et asiatisk marked i utlandet, kan du spørre: «Har dere vannspinat/morning glory?». På et vietnamesisk marked kan du ganske enkelt si: «Selger dere vannspinat her?».

En venn av meg i Canada sa at der han bor kalles «dracontomelon» for «krokodillefrukt». Mange tror at «dracontomelon» er et mer nøyaktig navn, men det er ukjent for både vietnamesere og kanadiere.

Kort sagt, språk er til for bruk. Hvis et nytt ord er kjent for både deg og lytteren din, for eksempel «kål» er «kål», og du trenger å bruke det, bør du lære det. Når det gjelder ord som refererer til noen «spesielle» gjenstander eller matvarer som bare er kjent for vietnamesere, er det ikke nødvendig å lære de vitenskapelige navnene, men du kan være fleksibel i hvordan du bruker dem.

Quang Nguyen ( Måne-ESL )


[annonse_2]
Kildekobling

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Ho Chi Minh-byen tiltrekker seg investeringer fra utenlandske direkteinvesteringer i nye muligheter
Historiske flommer i Hoi An, sett fra et militærfly fra Forsvarsdepartementet
Den «store flommen» av Thu Bon-elven oversteg den historiske flommen i 1964 med 0,14 m.
Dong Van steinplatå – et sjeldent «levende geologisk museum» i verden

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Beundre «Ha Long Bay on land» som nettopp er en av verdens mest populære reisemål

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt