Imponujące osiągnięcia świadczą nie tylko o starannym przygotowaniu i determinacji, ale także o wybitnych umiejętnościach uczestników i pasji do nauki języków obcych młodego pokolenia Lao Cai . Dzięki temu przyczynili się do podkreślenia wysiłków na rzecz utrzymania i promowania przyjaźni wietnamsko-chińskiej poprzez wymianę językową i kulturową.

Po wielu spotkaniach w końcu miałem okazję porozmawiać z dwiema utalentowanymi uczestniczkami konkursu. Nguyen Thi Phuong i Thao Thi Bau studiują obecnie język chiński na oddziale Uniwersytetu Thai Nguyen w prowincji Lao Cai. Zapytane o Narodowy Konkurs Języka Chińskiego – Da Nang 2025, obie studentki były bardzo podekscytowane.
„Zostaliśmy wybrani na reprezentantów prowincji do udziału w konkursie, co wywołało u nas sporą presję. Jednak dzięki wsparciu ciotek i wujków z Prowincjonalnego Związku Organizacji Przyjaciół oraz nauczycieli i przyjaciół, z przekonaniem podjęliśmy się tego zadania” – powiedziała Nguyen Thi Phuong.
Aby zaprezentować na konkursie wysokiej jakości esej, uczniowie przeprowadzili badania i konsultowali się z nauczycielami, aby stworzyć przemówienie na temat „Wzmocnienia wymiany humanistycznej, zacieśnienia przyjaźni wietnamsko-chińskiej”. Przemówienie zawierało dobitne dowody na przyjazne stosunki między Wietnamem a Chinami w ogóle, a w szczególności z prowincją Lâo Cai i prowincją Junnan, w różnych dziedzinach.
Thao Thi Bau powiedziała: „Konkurs to nie tylko akademicki plac zabaw, ale także pomaga młodemu pokoleniu głębiej zrozumieć tradycyjną przyjaźń, przyczyniając się do budowania relacji „towarzyszy i braci” między dwoma narodami i dwoma krajami. Dlatego stojąc na scenie w Da Nang, aby wykonać nasz występ, czujemy się zaszczyceni, dumni i staramy się jak najlepiej”.
Dzieląc się sekretem skutecznej nauki języka chińskiego, dwaj studenci powiedzieli, że „złotym kluczem”, który pomógł im zabłysnąć na scenie debaty, była ich miłość do języków obcych od samego początku oraz proces pilnej i nieustannej nauki.

Phuong dodał: „Nauka chińskiego nie jest zbyt trudna, ale wymaga wytrwałości i determinacji, aby osiągnąć dobre rezultaty. Na przykład, ucząc się słów, należy łączyć zdania i używać słów w akapitach, aby uniknąć szybkiego zapominania i nieporozumień w kontekście. Codziennie należy ćwiczyć mówienie i tworzyć chińskie środowisko, aby uniknąć lenistwa w mówieniu, prowadzącego do nieśmiałości i strachu przed mówieniem”.
Codziennie Phuong często ćwiczy mowę przed lustrem, nagrywa swoją mowę i odsłuchuje ją ponownie, aby poprawić wymowę i intonację. Ponadto oboje mają zwyczaj oglądania chińskich wiadomości, słuchania podcastów, oglądania filmów i analizowania dialogów oraz codziennego rozmawiania z przyjaciółmi po chińsku.
Oprócz znajomości języka chińskiego, aby wygrać konkurs, dziewczęta uważają, że prezencja sceniczna i elokwencja są również bardzo ważne. Dlatego, przygotowując się do konkursu, młode dziewczyny skupiły się na ćwiczeniu umiejętności mówienia i wyrażania emocji, aby przekonać jurorów. Płynna mowa to jednak za mało – obie poświęciły dużo czasu na ćwiczenie mimiki, radzenia sobie w sytuacjach scenicznych, wyrażania emocji głosem oraz podkreślania i doskonalenia mowy ciała.
Jednocześnie studenci przeprowadzili dogłębne badania nad kulturą i relacjami między Wietnamem a Chinami, zapoznali się z wieloma dokumentami dotyczącymi historii wymiany kulturalnej, relacji przyjacielskich, a także bieżącej współpracy między oboma krajami. Dzięki temu prezentacja była nie tylko płynna językowo, ale i bogata w treść.

Dzięki starannemu przygotowaniu, po 6 minutach mówienia, z wynikiem 100 punktów, Nguyen Thi Phuong i Thao Thi Bau zdobyły niemal absolutną liczbę punktów. Po części mówionej, spośród 25 drużyn, jury wybrało 9, które wzięły udział w sesji pytań i odpowiedzi na żywo w języku chińskim. Dzięki swoim umiejętnościom językowym oraz zrozumieniu dyplomacji, polityki i społeczeństwa, dwie uczestniczki z Lao Cai znakomicie zdobyły pierwsze miejsce w konkursie.
„Jako dziecko regionu przygranicznego, jestem bardzo dumna, że mogłam choć w niewielkim stopniu przyczynić się do pogłębienia przyjaznych stosunków między dwoma krajami i dwiema miejscowościami: Lao Cai i Junnan” – powiedziała Thao Thi Bau.
Nauczyciel Le Phu Tuan – wykładowca Wydziału Nauk Interdyscyplinarnych Filii Uniwersytetu Thai Nguyen w prowincji Lao Cai – który bezpośrednio kierował Phuong i Bau w przygotowaniach do konkursu, powiedział: „Dwaj studenci mają znakomite wyniki w nauce języka chińskiego i bardzo wysokie poczucie odpowiedzialności za powierzone im zadania. W 2024 roku, w prowincjonalnym konkursie języka chińskiego, zdobyli trzecią nagrodę, a w tym roku, również w tym konkursie, zdobyli drugą nagrodę i byli jednym z dwóch zespołów wybranych do udziału w zawodach ogólnopolskich. Pierwsza nagroda krajowa jest zasłużoną nagrodą za ich wysiłki”.

Pani Vu Thi Hang – Wiceprezes Prowincjonalnego Związku Organizacji Przyjaźni – powiedziała: „Poprzez konkurs, komitet organizacyjny pragnie przyczynić się do wzmocnienia tradycyjnej przyjaźni między oboma krajami, pogłębiając zrozumienie i wymianę między Wietnamczykami i Chińczykami, zwłaszcza wśród młodego pokolenia. Delegacja Lao Cai, uczestnicząc w konkursie, wniosła wyjątkowe barwy, aby wyrazić przyjaźń między Wietnamem a Chinami w ogóle, a Lao Cai w szczególności. W ten sposób potwierdziła rolę i misję młodego pokolenia w kontynuowaniu, pielęgnowaniu i rozwijaniu tradycyjnej przyjaźni między Wietnamem a Chinami, aby przynosiła ona nieustanne owoce”.
Narodowy Konkurs Języka Chińskiego – Da Nang 2025 jest częścią serii wydarzeń upamiętniających 75. rocznicę nawiązania stosunków dyplomatycznych między Wietnamem a Chinami oraz Rok Wymiany Humanitarnej Wietnamu i Chin, stwarzając okazję do zacieśnienia wymiany kulturalnej i umocnienia ducha przyjaźni między oboma narodami. Wybitne osiągnięcia Nguyen Thi Phuong i Thao Thi Bau nie tylko przynoszą dumę, ale także stanowią silną inspirację dla młodych ludzi w nauce języków obcych.
Narodowy Konkurs Języka Chińskiego w Da Nang 2025 odbył się 15 listopada na Uniwersytecie Duy Tan (Da Nang) we współpracy z Unią Organizacji Przyjaciół Miasta Da Nang, Stowarzyszeniem Przyjaźni Wietnamsko-Chińskiej Miasta Da Nang, Konsulatem Generalnym Chin w Da Nang i stacją VTV8.
Source: https://baolaocai.vn/bi-quyet-hoc-tieng-trung-cua-nhung-quan-quan-post887895.html










Komentarz (0)