Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poetka Lam Thi Córka My Da ujawnia powód, dla którego nie może zabrać szczątków swojej matki z powrotem do Hue

Báo Dân tríBáo Dân trí07/07/2023

[reklama_1]

Rankiem 6 lipca poetka Lam Thi My Da – autorka znanych dzieł, takich jak: Baśnie ludowe naszego kraju, Niebo i krater bombowy, Wiersz bez lat… – zmarła w swoim domu w wieku 74 lat.

Jej śmierć pozostawiła głęboki smutek wśród jej rodziny, przyjaciół i miłośników poezji. Jej pogrzeb odbył się w jej prywatnym domu w Ho Chi Minh City, w obecności jej dzieci, wnuków i bliskich przyjaciół.

Con gái nhà thơ Lâm Thị Mỹ Dạ tiết lộ lý do chưa thể đưa di hài mẹ về Huế - 1

Informacje o pogrzebie i wieńce złożone przed mieszkaniem, w którym pani Lam Thi My Da mieszkała przez wiele lat w Ho Chi Minh City (zdjęcie: Moc Khai).

Con gái nhà thơ Lâm Thị Mỹ Dạ tiết lộ lý do chưa thể đưa di hài mẹ về Huế - 2

Pogrzeb odbył się w przytulnej atmosferze domu (zdjęcie: Moc Khai).

Dzieląc się z reporterem Dan Tri, pani Hoang Da Thu – najstarsza córka poety – powiedziała, że ​​jej matka zmarła spokojnie we śnie. Po usłyszeniu tej wiadomości jej młodsza siostra, Hoang Da Thi, mieszkająca w USA, natychmiast zarezerwowała lot powrotny do Wietnamu, aby pożegnać matkę po raz ostatni.

„Oczekuje się, że rankiem 8 lipca Thi wróci do Wietnamu, aby pożegnać matkę. Rankiem 9 lipca rodzina skremuje trumnę jej matki, a następnie przeniesie ją do domu, gdzie zostanie oddana jej cześć” – powiedziała pani Hoang Da Thu.

Według pani Thu, jej matka od lat cierpiała na wiele chorób. Ostatnio potrzebowała pomocy we wszystkich codziennych czynnościach.

Con gái nhà thơ Lâm Thị Mỹ Dạ tiết lộ lý do chưa thể đưa di hài mẹ về Huế - 3

Portret pani Lam Thi My Da (fot. Moc Khai).

Pani Thu zwierzyła się: „Moja mama ma demencję, więc od dawna nie pamięta nikogo ani niczego. Poza tym moja mama ma również chorobę kości i stawów, często trzęsą jej się ręce i stopy. Od kilku lat potrzebuje pomocy rurki, żeby jeść i pić”.

Pani Thu dodała również, że jej ojciec, pisarz i poeta Hoang Phu Ngoc Tuong (urodzony w 1937 r.), jest obecnie w podeszłym wieku i przeszedł wiele udarów, dzięki czemu rodzina jest na to przygotowana psychicznie.

Pani Thu powiedziała: „Mój ojciec miał udar ponad 20 lat temu, w wyniku którego został sparaliżowany. W ostatnich latach miał problemy zdrowotne, które spowodowały pogorszenie jego funkcji umysłowych i pamięci. Kiedy moja matka zmarła, nie był tego świadomy. Przez wiele lat zawsze byłam blisko i mogłam opiekować się moimi dziadkami”.

Córka Lam Thi My Da powiedziała, że ​​rodzina planowała sprowadzić szczątki jej matki z powrotem do Hue . Jednak ze względu na bardzo zły stan zdrowia autora Hoang Phu Ngoc Tuonga, pani Thu nie mogła go rozdzielić.

Con gái nhà thơ Lâm Thị Mỹ Dạ tiết lộ lý do chưa thể đưa di hài mẹ về Huế - 4

Pani Hoang Da Thu (w żałobnym stroju) dziękuje gościom na pogrzebie (zdjęcie: Moc Khai).

„Muszę zawsze być przy moim ojcu. Może kiedy skończy 100 lat, rodzina zabierze mojego ojca i matkę do Hue – gdzie mieszkali przez wiele lat. Wtedy zorganizujemy dla nich oboje noc pamięci” – powiedziała pani Thu.

Mówiąc o literackim dziedzictwie poetki Lam Thi My Da, jej córka powiedziała, że ​​ponieważ stan zdrowia matki na to nie pozwala, wzięła na siebie odpowiedzialność za opiekę nad jej dziełami i ich publikację.

„Rodzina nie rozważała publikacji jej prac w formie pamiątkowej, ale obecnie trwają prace nad książką poświęconą pracom jej ojca, której premiera planowana jest na wrzesień” – powiedziała pani Thu.

Con gái nhà thơ Lâm Thị Mỹ Dạ tiết lộ lý do chưa thể đưa di hài mẹ về Huế - 5

Poetka Lam Thi My Da, gdy była młoda (zdjęcie: Dokument).

Poetka Lam Thi My Da urodziła się w 1949 roku w Quang Binh . Za życia mieszkała z mężem, pisarzem i poetą Hoang Phu Ngoc Tuongiem, w Hue. Później wraz z mężem przeprowadziła się do Ho Chi Minh, aby zamieszkać z najstarszą córką, Hoang Da Thu.

Lam Thi My Da zyskała sławę w 1971 roku, zdobywając pierwszą nagrodę w konkursie poetyckim gazety „Literatura i Sztuka” za wiersz „Niebo, dziura po bombie ”. Utwór ten został również włączony do programu nauczania literatury w szkole średniej.

Co więcej, gdy uczniowie wspominają jej imię, od razu przypominają sobie wiersz „ Baśnie z naszego kraju” – utwór zamieszczony w podręczniku do języka wietnamskiego dla klasy czwartej.

Pani Lam Thi My Da była również członkinią Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich w 1978 r., studiowała w Szkole Pisarzy Nguyen Du, uczestniczyła w kursie szkoleniowym w Akademii Gorkiego (dawny Związek Radziecki) i była członkiem Komitetu Wykonawczego Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich w semestrze III i IV.

Con gái nhà thơ Lâm Thị Mỹ Dạ tiết lộ lý do chưa thể đưa di hài mẹ về Huế - 6

Wiersz „Baśnie ludowe naszego kraju” autorstwa Lam Thi My Da został wydrukowany w podręczniku do języka wietnamskiego dla klasy 4, tom 1, Vietnam Education Publishing House, 2019 (zdjęcie: Manh Tung).

W swojej karierze poetyckiej Lam Thi My Da zdobyła wiele prestiżowych nagród. Za życia autorka powiedziała kiedyś: „Poezja to miejsce, które zadaje wiele ran i miejsce uzdrowienia, ale nie do końca jest ogrodem uzdrowienia. Bo gdyby nim był, każdy by do niego wskoczył”.

Poezja jest jak życie, pełne ran. Po drodze będzie porysowana i rozdarta, ale kiedy dotrzesz do celu, to będzie cel ostateczny.



Link źródłowy

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Oglądanie wschodu słońca na wyspie Co To
Wędrując wśród chmur Dalatu
Kwitnące pola trzciny w Da Nang przyciągają mieszkańców i turystów.
„Sa Pa of Thanh land” jest mgliste we mgle

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Piękno wioski Lo Lo Chai w sezonie kwitnienia gryki

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt