W dzisiejszych czasach zastosowanie technologii w celu digitalizacji systemów pisma mniejszości etnicznych jest nieuniknioną koniecznością, ale zadanie to ma nadal wiele braków, które wymagają odpowiednich rozwiązań, aby uniknąć ryzyka utraty.
Ryzyko wyginięcia
Dr Phan Luong Hung (Instytut Lingwistyki) stwierdził, że w wietnamskiej społeczności etnicznej istnieje około 33-34 grup etnicznych z własnymi systemami pisma, ale ze względu na odmienne cechy każdej grupy etnicznej, potrzeba używania języka jest również inna. Faktem jest, że niektóre języki mniejszości etnicznych są „zapominane”, zwłaszcza języki grup etnicznych liczących mniej niż 1000 osób, takich jak Brau, Si La, Ro Mam, Pu Peo, O Du…
W wielu wioskach mniejszości etnicznych turyści dostrzegają spadek liczby osób posługujących się własnym językiem. Wyniki badań i gromadzenia danych społeczno -ekonomicznych dotyczących 53 grup etnicznych przez Główny Urząd Statystyczny w 2019 roku wykazały, że odsetek osób poniżej 18. roku życia posługujących się własnym językiem wynosi 58%.
W szczególności, tylko około 16% osób w wieku 15 lat i starszych potrafi czytać i pisać w swoim ojczystym języku. Przeprowadzono również badania i zebrano informacje na temat sytuacji społeczno-ekonomicznej 53 mniejszości etnicznych w 2024 roku. Chociaż wyniki nie zostały oficjalnie ogłoszone, niektórzy eksperci językoznawcy stwierdzili, że odsetek młodych przedstawicieli mniejszości etnicznych potrafiących czytać i pisać w swoim ojczystym języku nie napawa optymizmem, a wręcz grozi mu dalszy spadek ze względu na wpływ czynników integracji kulturowej oraz fakt, że władze lokalne nie wdrożyły jeszcze skutecznych, fundamentalnych rozwiązań w celu ochrony i rozwoju języków mniejszości etnicznych.
W przypadku mniejszości etnicznych, których liczebność jest niewielka, ze względu na wąski zakres używania języka, trudno jest promować jego znaczenie w życiu kulturalnym społeczności. Ponieważ teren jest rozproszony głównie na wyżynach, zasięg, a także wpływ pisma i kultury tych grup etnicznych na społeczność są nadal ograniczone.
Stanowi to również poważną barierę dla nauki, badań i ochrony dziedzictwa. To po raz kolejny pokazuje, że bez konsekwentnej polityki ze strony państwowych agencji zarządzających, utrata języków, zwłaszcza pism niektórych mniejszości etnicznych, jest nieunikniona.
Organizacja Narodów Zjednoczonych do spraw Oświaty , Nauki i Kultury (UNESCO) opublikowała kiedyś wyniki badania, z których wynika, że połowa języków świata jest zagrożona wyginięciem z powodu wpływu czynników obiektywnych i subiektywnych, takich jak populacja, kultura językowa, psychologia społeczna, polityka i wdrażanie polityki językowej.
Powyższe ostrzeżenie nie wyklucza rzeczywistości panującej w Wietnamie i w obecnej sytuacji, oprócz takich rozwiązań jak wzmocnienie nauczania w szkołach, digitalizacja języków mniejszości etnicznych jest konieczna, wręcz pilna, i to jak najszybciej.
Digitalizacja powinna być priorytetem.
Dane odgrywają kluczową rolę w dzisiejszym cyfrowym życiu. Jest to jeszcze ważniejsze dla ochrony i zachowania systemów pisma mniejszości etnicznych. W rzeczywistości nasza Partia i Państwo wydały wiele polityk mających na celu ochronę i promowanie kultury mniejszości etnicznych, w tym ochronę języków etnicznych jako sposobu na łączenie i wzmacnianie jedności narodowej.
Projekt digitalizacji języków mniejszości etnicznych w Wietnamie został wdrożony przez Instytut Lingwistyki w celu uszczegółowienia tej polityki, ale wciąż istnieje wiele trudności i niedociągnięć. Po pierwsze, systemy pisma mniejszości etnicznych różnią się formatem. Niektóre języki używają formy pisma wywodzącej się z sanskrytu, inne alfabetu łacińskiego, a jeszcze inne pisma piktograficznego lub khmerskiego.
Różnorodność form w pismach mniejszości etnicznych stanowi wyzwanie w procesie konwersji czcionek w procesie digitalizacji. Niektóre czcionki mniejszości etnicznych naruszają standardy znaków Unicode, dlatego po wyświetleniu w internecie zostaną one przekonwertowane na standardowe znaki Unicode, a nie na znaki mniejszości etnicznych.
Zdaniem eksperta ds. technologii, dr. Dang Minh Tuana, potrzebny jest kompleksowy plan przydzielania znaków językom mniejszości etnicznych, który umożliwi digitalizację danych w sposób synchroniczny, na dużą skalę i łatwiejszy do wdrożenia.
Technologia jest bardzo ważna, ale w digitalizacji języków mniejszości etnicznych kluczowa jest nadal rola ludzi, a konkretnie ekspertów. Obecnie liczba osób rozumiejących języki mniejszości etnicznych jest bardzo mała, a liczba osób, które rozumieją i biegle posługują się technologią, jest jeszcze mniejsza. Tymczasem digitalizacja każdego języka musi opierać się na badaniach i wiedzy badaczy. Lingwiści muszą uczestniczyć w budowaniu i udoskonalaniu alfabetu każdej grupy etnicznej, a na tej podstawie eksperci technologiczni będą kodować znaki.
Dr Phan Luong Hung skomentował: „Ostatnio promowano nauczanie i uczenie się języków mniejszości etnicznych, co stanowi również podstawę do pozyskiwania cennych źródeł danych na potrzeby digitalizacji. Rezolucja 57 Biura Politycznego w sprawie przełomów, rozwoju nauki, technologii, innowacji i krajowej transformacji cyfrowej ma pozytywny wpływ na życie kulturalne, w tym na digitalizację języków mniejszości etnicznych. Projekt digitalizacji języków mniejszości etnicznych w Wietnamie, choć napotyka pewne trudności, myślę, że jeśli zostanie odpowiednio priorytetowo potraktowany w zakresie inwestycji finansowych i kadrowych, może zostać wkrótce ukończony.
„Obecnie istnieją różne poglądy na temat czcionek. Niektórzy twierdzą, że konieczne jest stworzenie wspólnego zestawu znaków dla języków mniejszości etnicznych, inni, że konieczne jest stworzenie zestawu znaków zgodnego z regionalnymi systemami językowymi, a jeszcze inni, że konieczne jest sprowadzenie wszystkiego do systemu czcionek Unicode. Uważam, że każde podejście jest dobre i zawsze znajdzie się technologiczne rozwiązanie tego problemu. Problem polega na tym, czy agencje zarządzające, państwo, poświęcą temu wystarczająco dużo uwagi, a także czy będą miały wystarczające zasoby, aby to wdrożyć? Obecnie widzę, że budżet na zachowanie i rozwój kultury mniejszości etnicznych jest nadal rozproszony i niekonkretny. Ważne jest, abyśmy określili, który problem należy traktować priorytetowo” – dodał dr Phan Luong Hung.
Zachowanie i promowanie piśmiennictwa mniejszości etnicznych to sposób postępowania, który pokazuje, że wszystkie grupy etniczne, niezależnie od ich liczebności, są równe we wspólnym „domu”. Ponadto przyczynia się to do wzmocnienia więzi między grupami etnicznymi, konsolidując wartości tożsamościowe jako trwały fundament rozwoju kultury etnicznej w nowej erze. Digitalizacja języków mniejszości etnicznych jest pilna i wymaga współpracy całej społeczności. Ponadto konieczne jest promowanie propagandy, aby każdy człowiek stał się posłańcem, zachowując i szerząc piękno kultury poprzez mówienie i pisanie własnym językiem etnicznym.
Source: https://nhandan.vn/cong-nghe-gop-phan-bao-ton-ngon-ngu-cac-dan-toc-thieu-so-post894902.html
Komentarz (0)