
Reżyser Ham Tran (po lewej) i producent Kim Ly uczestniczą w premierze książki pisarza Nguyen Phan Que Mai – zdjęcie: LE GIANG
Rankiem 14 grudnia autorka Nguyen Phan Que Mai zaprezentuje w Ho Chi Minh City wietnamskie tłumaczenie swojej powieści „Dziecko kurzu” . W wydarzeniu wzięło udział wielu pisarzy, artystów, krytyków i czytelników.
Książka „Życie w wietrze i pyle” opowiada historię ludzkich losów w czasie wojny. Pomysł zrodził się z artykułu „Zew przeszłości” autorstwa samej autorki Nguyen Phan Que Mai, opublikowanego w gazecie „Tuoi Tre” w 2015 roku. Tłumaczenie na język wietnamski wykonały tłumaczki Thien Nga i Nguyen Phan Que Mai, a książkę wydały Vietnam Women's Publishing House i Nha Nam.
Ham Tran i Kim Ly chcą nakręcić film na podstawie „Życia w wietrze i pyle”.
Producentka Kim Lý przeczytała powieść Nguyễn Phan Quế Mai i stwierdziła, że jest wspaniałą pisarką, która pisze prosto z serca. Świat musi poznać historie opowiedziane w jej książkach.
Kim Lý nabył prawa do adaptacji filmowej i ma nadzieję na współpracę z reżyserem Hàm Trầnem ( "Aerial Battle", "The Devil's Restaurant "). Ma nadzieję, że po premierze wietnamskiego tłumaczenia książki wielu wietnamskich czytelników, zwłaszcza młodych, pozna tę powieść. Zdobędą głębsze zrozumienie przebaczenia i miłości.
Kim Lý and Hàm Trần want to make a film adaptation of the book "Life in the Wind and Dust" - Video : LÊ GIANG
Reżyser Ham Tran był zachwycony książką i wysłał autorowi recenzję. Napisał: „Ta historia jest odpowiedzią. Kiedy mieszkałem w Ameryce, niewiele było informacji o wojnie w Wietnamie, a jeśli już, to w filmach lub musicalach, takich jak „Miss Saigon”, ale wszystko to było przedstawione z amerykańskiej perspektywy”.
Jako filmowiec, Ham Tran zawsze chciał opowiedzieć historię wojny w Wietnamie z wietnamskiej perspektywy. Uważa „Życie w wietrze i pyle ” za bardzo ważne dzieło i wyraził chęć nakręcenia filmu na podstawie książki.

Pisarz Nguyen Phan Que Mai ma nadzieję, że Wietnamczycy odzyskają prawo do opowiedzenia swojej historii światu – Zdjęcie: LE GIANG
Pisarka Nguyen Phan Que Mai wyraziła swoje uznanie za to wydarzenie i powiedziała, że jej marzeniem jest przybliżenie światu nie tylko literatury wietnamskiej, ale także wietnamskiego kina.
„Hollywood nakręcił już wiele filmów o Wietnamie, ale my, Wietnamczycy, nie mamy w nich głosu. Jesteśmy jedynie postaciami drugoplanowymi w amerykańskich opowieściach. Teraz odzyskajmy prawo do opowiadania własnych historii” – powiedział pisarz.
Książka Nguyen Phan Que Mai o Wietnamie, nagrodzona wieloma nagrodami na całym świecie.
Powieść Dust Child została po raz pierwszy opublikowana w języku angielskim w marcu 2023 roku i stała się międzynarodowym bestsellerem.
Książka zdobyła międzynarodowe nagrody, m.in.: nagrodę She Reads Readers' Choice Award w 2023 r. w kategorii najlepszej powieści historycznej, była jedną z trzech finalistek Nagrody Dayton za Pokojową Powieść w 2024 r., nagrodą One Book, One Lincoln Award w 2025 r. oraz nagrodą Prix Créteil en poche za najlepszą powieść zagraniczną w 2025 r. (Francja).

Pisarka Nguyen Phan Que Mai i wietnamskie tłumaczenie jej książki „Życie w wietrze i pyle” – zdjęcie: Nha Nam
Książka została przetłumaczona na 14 języków (włoski, niemiecki, francuski, holenderski, szwedzki, hiszpański, chorwacki, fiński, czeski, portugalski, duński, rosyjski, lankijski i wietnamski) i wydana w 20 krajach. Wkrótce ukaże się w kolejnych 5 językach (macedońskim, serbskim, arabskim, indonezyjskim i litewskim).
Autorka Nguyen Phan Que Mai urodziła się w Ninh Binh i wychowała w Bac Lieu. Obecnie jest jedną z najwybitniejszych wietnamskich pisarek na międzynarodowej scenie literackiej. Pisarka, poetka, dziennikarka i tłumaczka, pisze zarówno po wietnamsku, jak i po angielsku. Jest autorką 13 książek.

Artysta Le Sa Long wręcza pisarzowi Nguyen Phan Que Mai portret - Zdjęcie: LE GIANG
„The Mountains Sing”, debiutancka powieść Nguyen Phan Que Mai w języku angielskim, została przetłumaczona na 25 języków i otrzymała wiele międzynarodowych nagród, w tym Nagrodę Literacką PEN Oakland/Josephine Miles, drugą nagrodę w Nagrodzie Literackiej Dayton na rzecz Pokoju, Międzynarodową Nagrodę Książkową, Nagrodę Nota Bene, Nagrodę BookBrowse za Najlepszy Debiut Powieściowy oraz Nagrodę Literacką Lannan.
Wiersz Nguyen Phan Que Mai „ Ojczyzna woła moje imię” został skomponowany przez kompozytora Dinh Trung Can i stał się popularną piosenką.
Source: https://tuoitre.vn/dao-dien-tu-chien-tren-khong-muon-lam-phim-tu-sach-doat-giai-quoc-te-cua-nguyen-phan-que-mai-20251214130023268.htm






Komentarz (0)