Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pisarz Nguyen Phan Que Mai zabiera „Życie wiatru i pyłu” do Wietnamu.

Po wizycie w Hanoi autorka Nguyen Phan Que Mai niedawno spotkała się z czytelnikami w Ho Chi Minh City i rozmawiała z nimi podczas spotkania z okazji premiery swojej powieści „Życie w wietrze i pyle” (Nha Nam i Vietnam Women's Publishing House). Premiera odbyła się 14 grudnia w Nam Thi House (ul. Nam Ky Khoi Nghia 152, dzielnica Saigon, Ho Chi Minh City).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng14/12/2025

Opublikowana w języku angielskim w marcu 2023 roku, książka „Życie w wietrze i pyle” stała się międzynarodowym bestsellerem. Oprócz wietnamskiego, książka została przetłumaczona na 13 języków i wydana w 20 krajach. Od momentu premiery, książka otrzymała również liczne ważne nagrody i wyróżnienia.

Doi gio bui (02).JPG
Po podróżowaniu po wielu krajach na całym świecie , druga powieść pisarki Nguyen Phan Que Mai właśnie powróciła do jej ojczyzny pod tytułem „Życie wiatru i pyłu”.

Przeplatając przeszłość z teraźniejszością, z porywającym, poruszającym i poetyckim stylem pisania, „Życie w wietrze i pyle” to opowieść o ukrytych sekretach i ranach, które wydają się niemożliwe do wyleczenia. Ale przede wszystkim to opowieść o odwadze i wytrwałości, o współczuciu i pojednaniu, o potędze przebaczenia i miłości.

IMG_6911.jpg
Pisarka Nguyen Phan Que Mai i jej matka

Prace nad tą pracą prowadził Nguyen Phan Que Mai przez okres 7 lat.

IMG_6899.jpg
Oczekuje się, że powieść „Życie w wietrze i pyle” zostanie zekranizowana we współpracy z producentem Kimem Lý i reżyserem Hàmem Trầnem.

Według dr Dao Le Na, interesującym aspektem pisarki Nguyen Phan Que Mai jest to, że chociaż pisze po angielsku, to nie jest to język dla globalnej publiczności, lecz dla Wietnamczyków. Jej celem jest nawiązanie kontaktu i komunikacji najpierw z wietnamskimi czytelnikami, zanim dotrą do czytelników zagranicznych, którzy chcą czytać i uczyć się o Wietnamie. „Życie w wietrze i pyle” jest jednym z takich dzieł.

IMG_6895.jpg
Dr Dao Le Na, pisarz Nguyen Phan Que Mai i pisarz Huynh Trong Khang (od lewej do prawej) podczas programu.

Angielski tytuł dzieła brzmi „Dziecko kurzu” , ale tłumacz nie przetłumaczył go jako „ Pył życia” , lecz raczej jako „ Życie wiatru i pyłu”, co pokazuje bardzo sprytną grę słów w wykonaniu Wietnamczyków. Samo słowo „pył życia” sugeruje ludzki los, ale dzieło Quế Mai mówi o losie dzieci rasy mieszanej, więc nie ogranicza się tylko do ich ludzkiej kondycji, ale zgłębia także drogę, którą muszą pokonać po wojnie.

Podczas wydarzenia pisarka Nguyen Phan Que Mai ogłosiła, że ​​przekaże wszystkie tantiemy ze sprzedaży wietnamskiego wydania swojej powieści „Życie w wietrze i pyle ” na rzecz organizacji Room to Read Vietnam, aby wesprzeć budowę i działalność bibliotek w szkołach podstawowych w całym kraju.

Źródło: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Huynh Nhu zapisuje się w historii Igrzysk Azji Południowo-Wschodniej. To rekord, który będzie bardzo trudno pobić.
Oszałamiający kościół przy Highway 51 rozświetlił się na Boże Narodzenie, przyciągając uwagę wszystkich przechodniów.
Moment, w którym Nguyen Thi Oanh sprintem dotarła do linii mety, nie mający sobie równych w 5 Igrzyskach Azji Południowo-Wschodniej.
Rolnicy w wiosce kwiatowej Sa Dec zajmują się pielęgnacją kwiatów, przygotowując się na Święto Tet (Księżycowy Nowy Rok) 2026.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Kościoły w Hanoi są pięknie oświetlone, a ulice wypełnia atmosfera Bożego Narodzenia.

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt