Jest to już druga ekranizacja tej słynnej powieści. Po raz pierwszy za produkcję odpowiada Vietnam Feature Film Studio, a tym razem rolę reżysera i scenarzysty podjął się Phan Gia Nhat Linh.
Powstanie filmowa wersja „So Do”, adaptacja satyrycznej powieści o tym samym tytule autorstwa Vu Trong Phunga. Projekt został niedawno zaprezentowany na targach Asia TV Forum (ATF) 2024 Project Market, które obecnie odbywają się w Singapurze.
Filmowa wersja „Głupiego szczęścia” została napisana i wyreżyserowana przez Phan Gia Nhat Linh (autorkę „Dziewczyny z wczoraj”, „Ty i Trinh” ), wyprodukowana przez Anh Teu Studio i Beach House Pictures z Fremantle, a dystrybuowana przez CJ CGV. Międzynarodowa nazwa filmu pochodzi z anglojęzycznej wersji książki „Głupie szczęście”.
Znane międzynarodowe serwisy informacyjne poświęcone filmowi i rozrywce, takie jak The Hollywood Reporter, Deadline, Screen Daily... jednocześnie 5 grudnia udostępniły informacje na temat filmu.
W wywiadzie dla Deadline Christian Vesper, dyrektor działu dramatu i filmu w Fremantle, wyraził swoje podekscytowanie możliwością wzięcia udziału w produkcji filmu na podstawie tak kultowej powieści.
Conor Zorn, szef scenariusza w Beach House Pictures, skomentował, że tematyka i ostra satyra filmu „Lucky Luck” wciąż głęboko rezonują z dzisiejszym życiem. „Z przyjemnością współpracujemy z jedną z najlepszych wietnamskich autorek historii, reżyserką Linh, i przenosimy to niezwykłe dzieło na duży ekran” – dodał Zorn.
Według wstępnych informacji, piosenkarz MONO zagra główną rolę Xuan Toc Do. W oryginalnej powieści postać ta odzwierciedla zepsucie intryganta, który lekceważy zasady moralne, by dostać się do prestiżowej klasy.
W poprzednich adaptacjach filmowych rolę tę grał Quoc Trong w filmie „So do” (1990, produkcja Vietnam Feature Film Studio) oraz Viet Bac w wersji telewizyjnej „Troc doi” (2013, produkcja VFC).
Powieść „So Do” autorstwa Vu Trong Phunga, wydana prawie 90 lat temu, jest nadal często przywoływana, ponieważ jest wciąż aktualna i wyróżnia się realistycznym i satyrycznym charakterem.
Praca odzwierciedla i krytykuje negatywne i tragikomiczne aspekty drobnej burżuazji Hanoi w kontekście półkolonialnego i półfeudalnego społeczeństwa Wietnamu, w obliczu tendencji „westernizacji” na początku XX wieku.
Historię tę opublikowano w takich krajach jak Chiny, Niemcy, USA, Wielka Brytania, Czechy itd. i spotkała się z pozytywnym odbiorem./.
Źródło: https://www.vietnamplus.vn/mono-vao-vai-xuan-toc-do-trong-ban-dien-anh-cua-so-do-post999269.vnp
Komentarz (0)