Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Kultura musi pójść o krok dalej, aby wzmocnić zaufanie i ukształtować narodowy potencjał miękki.

Od redakcji: Rankiem 23 sierpnia w Operze w Hanoi Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki uroczyście zorganizowało uroczystość z okazji 80. rocznicy Dnia Tradycyjnego Sektora Kultury (28 sierpnia 1945 – 28 sierpnia 2025) oraz wręczenia Medalu Pracy Pierwszej Klasy. Sekretarz Generalny To Lam uczestniczył w uroczystości i wygłosił przemówienie. Gazeta People's Representative z szacunkiem przedstawia pełny tekst:

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân24/08/2025



tbt-pb1.jpg

Sekretarz GeneralnyTo Lam wziął udział w obchodach 80. rocznicy Dnia Tradycyjnego Sektora Kultury (28 sierpnia 1945 r. – 28 sierpnia 2025 r.) i wygłosił przemówienie.

Szanowni Przywódcy, Byli Przywódcy Partii, Państwa, Wietnamskiego Frontu Ojczyzny , departamentów, ministerstw, oddziałów i miejscowości,

Szanowni weterani rewolucji, przywódcy Ministerstwa Kultury, Sportu i Turystyki, goście zagraniczni,

Drodzy przedstawiciele kadr, urzędników, pracowników sektora publicznego, artystów, trenerów, sportowców, przedsiębiorców turystycznych; badaczy, nauczycieli, pracowników sektora kultury, informacji, sportu i turystyki, zarówno zawodowych, jak i niezawodowych w całym kraju;

Drodzy towarzysze,

Dzisiaj, w atmosferze uroczystej, ciepłej, serdecznej i pełnej dumy, wspólnie świętujemy 80. rocznicę chwalebnej tradycji sektora Kultury. 80 lat, droga pełna emocji, trudności, trudów, poświęceń, ale zarazem bardzo chwalebna, pokazała aspiracje narodu, który zawsze potrafi traktować Kulturę jako duchowy fundament, jako wewnętrzną siłę, jako pochodnię oświetlającą drogę do wszystkich zwycięstw.

Od samego początku istnienia Partii, w ogniu rewolucji i przeczuciu przyszłości kraju, nasza Partia i ukochany prezydent Ho Chi Minh dostrzegali szczególną pozycję kultury. „Zarys kultury wietnamskiej” z 1943 roku nakreślił dalekowzroczną wizję, ustanawiając trzy główne zasady: naród, naukę i masę; potwierdzając, że kultura oświetla drogę narodowi, kultura jest frontem, a ci, którzy pracują w kulturze, są żołnierzami. Od samego początku istnienia rządu ludowego, aż do wojny z Francją i Ameryką, Partia i wujek Ho wysyłali setki młodych ludzi za granicę, by studiowali kulturę, sztukę i sport…

Od tego czasu, w trakcie Kongresów, rezolucje, wnioski i dyrektywy Komitetu Centralnego, Biura Politycznego i Sekretariatu podkreślały: Kultura jest duchowym fundamentem społeczeństwa, zarówno celem, jak i siłą napędową rozwoju; kultura to miękka siła, niewyczerpana „pierwotna energia” narodu wietnamskiego. Obecnie budujemy rozwiniętą kulturę wietnamską, przesiąkniętą tożsamością narodową; promujemy rolę człowieka jako centrum, podmiotu, celu i siły napędowej rozwoju; zmierzamy w kierunku rozwoju przemysłu kulturalnego, budowania zdrowego rynku kultury; budowania środowiska kulturalnego, życia kulturalnego; promowania narodowego systemu wartości, systemu wartości rodzinnych, wietnamskiego systemu wartości ludzkich; zapobiegania i zwalczania degradacji, „samoewolucji”, „samoprzemiany” w sferze ideologiczno-kulturowej. Jednocześnie Partia zawsze koncentruje się na budowaniu „Kultury w Partii”, kultury w systemie politycznym; budowaniu stylu wzorowego postępowania, uczciwości i poświęcenia dla narodu; promowaniu kultury praworządności, kultury służby publicznej, kultury korporacyjnej i kultury w biznesie.

To fundament, na którym można się rozwijać, umacniać zaufanie, budować konsensus i budzić pragnienie pomyślnego i szczęśliwego rozwoju. Kultura musi być zawsze związana z życiem politycznym, gospodarczym i społecznym; musi przenikać każdą decyzję, każdy projekt, każdą drogę, każdy most, każde pole, park przemysłowy, obszar miejski i wieś; musi być obecna w sposobie myślenia, działania, zachowaniu i cechach narodu wietnamskiego. Kultura buduje wizerunek narodu, kształtuje narodowy system wartości i pielęgnuje system wartości rodzinnych oraz system wartości narodu wietnamskiego w nowej erze: patriotyzm, człowieczeństwo, solidarność, uczciwość, odpowiedzialność, kreatywność, dyscyplinę i aspiracje.

1(3).jpg

Sekretarz Generalny To Lam, Premier Pham Minh Chinh i artyści na ceremonii. Zdjęcie: Thong Nhat/VNA

Podczas tej świętej ceremonii, w imieniu przywódców Partii i Państwa, z szacunkiem przesyłam pokoleniom urzędników z dziedzin kultury, informacji, sportu i turystyki; artystom, dziennikarzom, nauczycielom, badaczom, oddolnym ośrodkom kulturalnym, zespołom propagandowym, mobilnym zespołom informacyjnym, trupom artystycznym, pracownikom bibliotek, muzeów i obiektów zabytkowych; przewodnikom turystycznym, przedsiębiorcom turystycznym; trenerom, sportowcom; oraz milionom osób pracujących w nieprofesjonalnej działalności kulturalnej we wsiach, przysiółkach i osiedlach... wyrazy najgłębszej wdzięczności, życzenia zdrowia i sukcesów. Życzę Wam, towarzyszom weteranom, dobrego zdrowia i długowieczności, abyście mogli nadal dołączać do kolejnych pokoleń, będąc świadkami osiągnięć rewolucji wietnamskiej w nowym okresie.

Gratulacje dla Ministerstwa Kultury, Sportu i Turystyki za otrzymanie szlachetnego odznaczenia Partii i Państwa - Medalu Pracy Pierwszej Klasy; gratulacje dla innowacyjnych modelek Sektora Kultury uhonorowanych dzisiaj.

Drodzy towarzysze i delegaci,

Na zawsze zapamiętamy pierwsze kroki żołnierzy kultury w kulminacyjnym momencie rewolucji, gdy każdy plakat propagandowy, każda piosenka, każda strona gazety, każdy występ na podwórku domu komunalnego lub na skraju pola ryżowego zamieniał się w płomień. Podczas Powstania Powszechnego, mającego na celu przejęcie władzy, w początkach budowania rządu rewolucyjnego, nie możemy nie być wdzięczni wielkim postaciom kultury, które skomponowały Flagę Narodową, Hymn Narodowy i Godło Narodowe Państwa Ludowo-Demokratycznego; podczas wojny oporu przeciwko kolonializmowi i imperializmowi, pokolenia artystów, oficerów informacji i propagandy oraz oddolnych oficerów kultury przeobraziły się w lud, niosąc swój entuzjazm przez góry, lasy, równiny i miasta. Podróżowali po wszystkich regionach, „mżawka i kulki ryżowe” między okopami z żołnierzami, z robotnikami na froncie, z kampaniami wojskowymi, zapalając lampy naftowe w tunelach polowych, grając na gitarze przy ognisku, pisząc wiersze i piosenki, rysując szkice z linii frontu, gdzie były strzały i kule; Oni wykonywali dzieło wroga kulturą, walczyli z wrogiem instrumentami muzycznymi, piórami... Wielu towarzyszy poległo, poświęcili swoją młodość i talent, aby kultura stała się ostrą bronią, aby wiara mogła się szerzyć, aby niezłomna wola mogła się pomnożyć.

t3.jpg

Premier Pham Minh Chinh odznaczył Ministra Kultury, Sportu i Turystyki Nguyen Van Hung Medalem Pracy Pierwszej Klasy.

W czasach pokoju, budownictwa, rozwoju i innowacji kultura wciąż jest siłą napędową na froncie ideologicznym i duchowym. Ruchy „Wszyscy ludzie jednoczą się, aby budować życie kulturalne”, „Budujemy nowe obszary wiejskie, cywilizowane obszary miejskie”, budujemy szkoły, agencje, przedsiębiorstwa kulturalne… aby przyczynić się do zmiany oblicza życia. Pokolenia obrońców dziedzictwa stawiają czoła deszczowi i słońcu, aby zachować dachy domów komunalnych, poziome lakierowane deski i każdą starą cegłę; wielu pracowników bibliotek pilnie pracuje wśród książek; wielu artystów w milczeniu ćwiczy za kulisami; wielu reporterów i fotografów dokumentuje typowe momenty oddechu życia; wielu przewodników turystycznych przyczynia się do uśmiechów na twarzy narodowej marki; wielu trenerów i sportowców przelewa pot i łzy, aby flaga Wietnamu powiewała na arenie międzynarodowej.

Chylimy czoła przed duszami męczenników, rannych i chorych żołnierzy przemysłu; składamy wyrazy wdzięczności rodzinom i bliskim pokoleń działaczy kultury. Każdy wkład, każda ofiara tworzy wspólną pamięć, tworząc żywy obraz współczesnej kultury wietnamskiej.

Minister Nguyen Van Hung podsumował osiągnięcia sektora kultury w ciągu ostatnich 80 lat w swoim przemówieniu upamiętniającym. Podkreślam jedynie niektóre wnioski wyciągnięte z rewolucyjnych praktyk ostatniego stulecia.

Po pierwsze , wszystkie osiągnięcia kulturalne zaczynają się od podążania właściwą ścieżką, poszanowania praw kulturowych i stawiania człowieka w centrum. Gdy ścieżka jest właściwa, a mechanizm odpowiedni, kreatywność zespołu pracowników kultury zostaje uwolniona, a siła społeczności obudzona i rozjaśniona.

Po drugie , tożsamość jest korzeniem, integracja gałęzią. Tożsamość pomaga nam stać mocno i przetrwać; integracja pomaga nam rozkwitać, przynosić owoce i rozprzestrzeniać się. Przetrwanie i rozwój uzupełniają się wzajemnie w żywej, organicznej całości.

Po trzecie , kultura potrzebuje zdrowego środowiska i odpowiednich zasobów, aby się rozwijać. Inwestowanie w kulturę to inwestowanie w przyszłość, w „źródło” siły narodu.

Po czwarte , kultura istnieje wiecznie tylko wtedy, gdy jest zintegrowana z życiem. Wszelkie polityki muszą być skierowane do społeczeństwa, do społeczności, do każdej rodziny, każdego sąsiedztwa, wioski, szkoły, instytucji i przedsiębiorstwa.

Po piąte , w erze cyfrowej kreatywność jest nicią przewodnią, innowacja jest metodą, a połączenie jest siłą napędową. Łącząc kulturę z technologią, z rynkiem, z turystyką, z edukacją, z obszarami miejskimi, z obszarami wiejskimi… wartość będzie się mnożyć.

Nasz kraj wkracza w nowy etap rozwoju, dążąc do stania się rozwiniętym krajem o wysokich dochodach i socjalistycznej orientacji. Kontekst światowy zmienia się szybko i w sposób złożony; Czwarta Rewolucja Przemysłowa, gospodarka cyfrowa, zielona gospodarka, gospodarka o obiegu zamkniętym, inteligentne miasta itd. kształtują nowe standardy; strategiczna konkurencja, eksplozja informacji i „walka o cyberprzestrzeń” toczą się w zaciętym tempie; penetracja różnorodnych i wielowymiarowych, zagranicznych produktów kulturowych.

W tym kontekście kultura musi iść o krok naprzód, oświetlać drogę, przewodzić, budzić odwagę, wzmacniać zaufanie i kształtować narodowy potencjał miękki. W tym duchu proponuję, aby cały sektor skupił się na skutecznej realizacji następujących kluczowych zadań i rozwiązań:

Po pierwsze , należy kontynuować gruntowne zrozumienie i kompleksowe wdrażanie wytycznych i poglądów Partii na temat Kultury; postawić Kulturę na równi z gospodarką, polityką i społeczeństwem; skonkretyzować ją za pomocą strategii, planów, programów i projektów, skupiając się na kluczowych punktach; zapewnić odpowiednie zasoby, przełomowe mechanizmy, jasną decentralizację i delegowanie uprawnień; wzmocnić nadzór, ocenę i kontrolę.

Po drugie , budowanie zdrowego środowiska kulturowego w rodzinie, szkole i społeczeństwie; promowanie wzorowej roli kadr i członków partii; promowanie edukacji na temat etyki, stylu życia, umiejętności cyfrowych i kultury zachowań; zapobieganie i zwalczanie przemocy domowej i przemocy w szkole; rozwijanie cywilizowanej i bezpiecznej kultury cyfrowej; budowanie oddolnej społeczności kulturowej bogatej w tożsamość, jasnej, zielonej, czystej i pięknej.

Po trzecie , wspierać, promować i szanować zespół intelektualistów, artystów, trenerów, sportowców, przedsiębiorców turystycznych i pracowników kultury na wszystkich szczeblach, a zwłaszcza na poziomie lokalnym. Opracować mechanizm nagradzania, nagradzania i wspierania twórczości, ochrony praw autorskich i praw pokrewnych; poprawiać materialne i duchowe życie pracowników kultury; wspierać młode talenty; odkrywać i pielęgnować zalążki kreatywności w szkołach, klubach i lokalnych instytucjach kultury.

Po czwarte , rozwijanie przemysłu kulturalnego i gospodarki kreatywnej, aby stały się nowym filarem wzrostu; udoskonalanie instytucji rynku kulturalnego, mechanizmów finansowych, polityki podatkowej, kredytowej, gruntowej, inwestycyjnej i dotyczącej danych; wspieranie przedsiębiorstw kulturalnych i kreatywnych startupów; rozwijanie infrastruktury cyfrowej na rzecz produkcji, dystrybucji i konsumpcji produktów kulturalnych; tworzenie klastrów, kreatywnych parków przemysłowych, „dolin kulturowych” związanych z dużymi miastami i ośrodkami turystycznymi.

Po piąte , należy chronić, przywracać i promować dziedzictwo związane ze źródłami utrzymania społeczności i zrównoważonym rozwojem. Należy intensywnie wykorzystywać technologie cyfrowe i sztuczną inteligencję w digitalizacji dziedzictwa, na wystawach, w przedstawieniach i edukacji; budować instytucje „kultury cyfrowej”, „otwarte muzea”, „teatry mobilne”, „biblioteki cyfrowe” przyjazne dla osób w każdym wieku; rozwijać odpowiedzialną turystykę dziedzictwa; pielęgnować „żywe dobra kultury”, takie jak rzemieślnicy i artyści ludowi.

Po szóste , należy stworzyć przełom dla sportu masowego i sportów wyczynowych. Skoncentrować się na wychowaniu fizycznym w szkołach; rozwinąć system klubów i publicznych przestrzeni sportowych; poprawić potencjał naukowy i medyczny w dziedzinie sportu; selekcjonować i szkolić młodych sportowców zgodnie z nowoczesnymi standardami; rozwijać współpracę międzynarodową; wyznaczać ambitne, zrównoważone i humanitarne cele.

Po siódme , zrestrukturyzować, poprawić jakość i konkurencyjność wietnamskiej turystyki. Rozwijać produkty o tożsamości kulturowej, bogate w doświadczenia; promować inteligentną, zieloną i czystą turystykę, redukować emisje; łączyć regiony i sektory; poprawiać jakość zasobów ludzkich; zaostrzać dyscyplinę, standaryzować usługi; budować markę destynacji „Wietnam – nieskończone piękno, pachnąca kultura”.

Po ósme , wzmocnij dyplomację kulturalną, promuj wizerunek narodowy; aktywnie uczestnicz w międzynarodowych sieciach kreatywnych; organizuj wydarzenia, festiwale i tygodnie kulturalne o zasięgu regionalnym i światowym; przybliżaj światu kwintesencję Wietnamu i przynoś kwintesencję świata do Wietnamu w duchu pokoju, przyjaźni, poszanowania różnic, wzajemnego uczenia się, integracji, a nie rozpadu.

Po dziewiąte , promuj kompleksową transformację cyfrową w branży. Zbuduj obszerną bazę danych dotyczącą dziedzictwa, sztuki, sportu i turystyki; udoskonalaj otwarte standardy i cyfrowe mapy kulturowe; rozwijaj platformy dystrybucji treści cyfrowych i narzędzia ochrony praw autorskich; stosuj analizę danych i technologię rozszerzonej rzeczywistości w muzeach, spektaklach i edukacji; wzmacniaj bezpieczeństwo informacji oraz zwalczaj szkodliwe i zniekształcone treści.

Po dziesiąte , należy kontynuować walkę o udaremnienie spisku „pokojowej ewolucji” na polu ideologii i kultury; należy zdecydowanie chronić ideologiczne podstawy Partii; należy budować „miękką tarczę” wartości, przekonań i norm społecznych; należy udoskonalać zdolność komunikacji politycznej; należy aktywnie inspirować do dobrych rzeczy oraz pomnażać dobrych ludzi i dobre uczynki.

l3.jpg

Występ powitalny na uroczystości rocznicowej

Drodzy towarzysze i panie,

80-letnia tradycja to duchowy skarb, ale tradycja prawdziwie jaśnieje tylko wtedy, gdy wciąż piszemy nowe karty historii. Na każdym stanowisku, każda osoba pracująca w kulturze powinna nosić w sercu płomień patriotyzmu, zawodową dumę, poczucie dyscypliny i niestrudzoną kreatywność. Niech każde dzieło literackie i artystyczne, każdy turniej, każdy produkt turystyczny, każda przestrzeń kulturalna będą „ambasadorami” prawdy – dobra – piękna w Wietnamie. Niech każda decyzja zarządcza będzie zobowiązaniem wobec społeczeństwa, dla przepływu dziedzictwa, dla przyszłości narodu wietnamskiego.

Proponuję, aby komitety partyjne, władze, Front Ojczyzny oraz organizacje polityczne i społeczne nadal zwracały uwagę na przywództwo, kierowanie, tworzenie sprzyjających warunków i mobilizację zasobów społecznych na rzecz rozwoju kultury; przywiązywały wagę do kultury w planowaniu urbanistycznym i wiejskim; budowały synchroniczne i skuteczne oddolne instytucje kulturalne; zachęcały przedsiębiorstwa i społeczności do udziału. Kultura nie może stać na uboczu polityki rozwojowej; musi przenikać wszystkie procesy planowania, projekty i propozycje, z długoterminową wizją i wysokimi standardami.

Mam nadzieję, że intelektualiści, artyści, „inżynierowie dusz” Ludu, będą nadal wytrwali, odważni i pełni pasji w swojej twórczości; będą traktować życie jako źródło, Lud jako wsparcie, a prawdę, piękno i rozum jako kompas; będą stanowczo mówić „nie” trywialnej, fałszywej, hybrydowej i skrajnej komercjalizacji; torować drogę nowym eksperymentom i zaakceptować kwintesencję ludzkiej kultury, aby wzbogacić narodowy skarb kulturowy.

Mam nadzieję, że branża sportowa nadal będzie rozwijać wolę, dyscyplinę i pragnienie zwycięstwa; będzie traktować standardy etyczne jako fundament, a naukę i technologię jako siłę; będzie przestrzegać zasad gry; i będzie pielęgnować talenty ze szkół, rodzin i społeczności.

Mam nadzieję, że branża turystyczna będzie nadal podążać ścieżką tożsamości, jakości, zrównoważonego rozwoju, inteligencji, kreatywności, innowacji i integracji; będzie traktować doświadczenia turystów i korzyści płynące ze społeczności jako priorytet; będzie traktować kulturę i naturę jako „bezcenne dobra”, a uśmiech i duszę Wietnamu jako miejsce, w którym spotykają się serca.

Mam nadzieję, że pokolenia oddolnych działaczy, tych, którzy każdego dnia „sieją nasiona kultury”, będą nadal oddane swojej pracy, będą wprowadzać innowacyjne metody i utrzymywać kontakt ze społecznością; tak aby każdy dom kultury, biblioteka, plac zabaw i przestrzeń publiczna były naprawdę zatłoczone i użyteczne; aby z małych rzeczy można było kultywować dobre wartości.

80 lat – kamień milowy, za który należy być wdzięcznym, dumnym i do którego warto dążyć. Głęboko wierzę, że pod przewodnictwem Partii, kierownictwem państwa, udziałem całego systemu politycznego, konsensusem i wsparciem Ludu; dzięki odwadze, talentowi i miłości do zawodu zespołu ludzi pracujących w kulturze, informacji, sporcie i turystyce; doprowadzimy wietnamską kulturę do godnego rozwoju, aby nasz kraj był silny i bogaty, aby nasz naród trwał wiecznie, aby każdy Wietnamczyk był szczęśliwy, pewny siebie, mógł się integrować i błyszczeć.

Życzę Państwu dobrego zdrowia i pomyślności; życzę, aby sektory kultury, informacji, sportu i turystyki nadal były innowacyjne, kreatywne oraz służyły Ojczyźnie i Narodowi nowymi, większymi, bardziej wszechstronnymi i zrównoważonymi osiągnięciami.

Dziękuję bardzo!




* Tytuł według gazety People's Representative



Source: https://daibieunhandan.vn/le-ky-niem-80-nam-ngay-truyen-thong-nganh-van-hoa-van-hoa-phai-di-truoc-mot-buoc-de-cung-co-niem-tin-hinh-thanh-nang-luc-mem-quoc-gia-10384366.html




Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Jak nowoczesny jest śmigłowiec zwalczania okrętów podwodnych Ka-28 biorący udział w paradzie morskiej?
Panorama parady z okazji 80. rocznicy Rewolucji Sierpniowej i Święta Narodowego 2 września
Zbliżenie myśliwca Su-30MK2 zrzucającego pułapki cieplne na niebo nad Ba Dinh
21 strzałów z armaty otwierających paradę z okazji Dnia Narodowego 2 września

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualności

System polityczny

Lokalny

Produkt