Curiosamente, aos sessenta anos, o poeta Nguyen Thanh Mung de repente irrompeu em seis ou oito versos com um tom de êxtase nas nuvens, imbuído do cenário das montanhas e florestas, o grande épico: "A lâmina do machado de pedra de um milhão de fontes/Mantém An Khe unido por cinco continentes/O vento asiático sem fim e a chuva europeia/A névoa e a fumaça pré-históricas constroem uma ponte ao amanhecer" (Sobre o estrato inicial do Paleolítico de An Khe); "Vadeando na chuva e no vento do planalto/Eu me tornei um junco de direitos autorais selvagens/Ouvindo os peixes enfiados em Po Ko/Conversando com berinjelas amargas nas margens do Se San" (Brocado do Planalto Central); "Um milhão de anos atrás, o fogo rugiu/Então agora a voz da montanha ainda é sua própria voz estridente/Uma linguagem imbuída do Planalto Central/As raízes da raiz de gengibre selvagem, o gengibre selvagem" (Vulcão Chu Dang Ya).

Nguyen Thanh Mung vagou pelos estratos geológicos da terra dos gongos, florestas antigas e elefantes. Ele buscou a essência imaculada e imaculada da natureza eternamente esplendorosa. Ele buscou o ritmo suave do jovem Planalto Central.
Os seis e oito versos de Nguyen Thanh Mung parecem encontrar mais desculpas para sublimar livremente com o planalto colorido: "Com cabelos brancos, palavras e significados crescem na passagem da montanha/Os juncos são fortes, a madeira tília é derrubada/O beijo da pedra flutua e as nuvens afundam/Ouvindo-o derreter no silêncio tranquilo e orgulhoso" (Primavera, retornando à floresta de laranjas de Nghia Si); "Perplexo, seguindo os olhos do veado/Olhando para a velha floresta, vendo os chifres jovens/Vendo brotos jovens entre os bambus/Meu amor selvagem se transforma em veludo na minha cabeça" (Cachoeira de nove andares no Planalto Central); "Colocando a mochila até o topo da passagem da montanha/Casa comunal de nove andares, cachoeira de nove andares ruge/Procurando na sombra do fogo sagrado/O destino do país reúne tigres e elefantes" ( Gia Lai um dois três).

A sensação de montanhas e mar como yin e yang também está plenamente presente na poesia de Nguyen Thanh Mung. "As raízes costeiras estão enraizadas no planalto/As montanhas seguram o mar em suas mãos e se tornam doces/A batata-doce se desfaz de sua capa sem nome/Quanta água e fogo se tornaram seu nome" (Le Can Sweet Potato); "Pessoas da região costeira hesitam/Indo à floresta para ouvir as montanhas e florestas despejadas em uma xícara/O dia em que as andorinhas migram/Imprimindo um diário sob as estrelas selvagens (...)/O planalto tem corredeiras e cachoeiras ondulantes/Lábios e olhos extasiados, cabelos e barba esvoaçantes/As altas montanhas apertam o mar profundo/A xícara de café também está na erosão uma da outra" (Cup of Highland Coffee); "Tantas montanhas Truong Son isoladas/Como bandos de pequenos pássaros circulando em direção ao mar/Ilhas esfregando os olhos contra o mar e o céu/Uma plataforma continental que se estende até o continente" (Do planalto à região costeira)...
A terra e o povo do Planalto Central parecem mais apaixonados e vivos na alma de Nguyen Thanh Mung, um poeta costeiro. Pode-se dizer que é uma história de amor das terras altas costeiras.
Fonte: https://baogialai.com.vn/cao-nguyen-trong-tho-nguyen-thanh-mung-post329601.html
Comentário (0)