Curiosamente, aos sessenta anos, o poeta Nguyen Thanh Mung de repente irrompeu em seis ou oito versos com um tom de êxtase nas nuvens, imbuído do cenário das montanhas e florestas, o grande épico: "A lâmina do machado de pedra de um milhão de fontes/Mantém An Khe unido por cinco semanas/O vento asiático sem fim e a chuva europeia/A névoa e a fumaça pré-históricas constroem uma ponte ao amanhecer" (Sobre os estratos da Idade da Pedra de An Khe); "Vadeando na chuva e no vento do planalto/Eu me tornei um junco de direitos autorais selvagens/Ouvindo o peixe enfiado em Po Ko/Conversando com a berinjela amarga na margem de Se San" (Brocado Tay Nguyen); "Um milhão de anos atrás, o fogo rugia/Então agora a voz da montanha ainda é sua própria voz estridente/Uma linguagem imbuída do Tay Nguyen/As raízes selvagens da raiz de gengibre, o gengibre selvagem" (Vulcão Chu Dang Ya).

Nguyen Thanh Mung vagou pelos estratos geológicos da terra dos gongos, florestas antigas e elefantes. Ele buscou a essência imaculada e imaculada da natureza eternamente esplendorosa. Ele buscou o ritmo suave do jovem Planalto Central.
Os seis e oito versos de Nguyen Thanh Mung parecem encontrar mais desculpas para sublimar livremente com o planalto colorido: "Com cabelos brancos, as palavras e os significados da passagem da montanha estão crescendo/Os juncos são fortes, a madeira tília é derrubada/O beijo da pedra flutua e as nuvens afundam/Ouça-o derreter no silêncio tranquilo e orgulhoso" (Primavera, retornando à floresta de laranjas de Nghia Si); "Perplexo, seguindo os olhos do veado/Olhando para a velha floresta, vendo os chifres jovens/Vendo brotos jovens entre o bambu/Meu amor selvagem se transforma em veludo na minha cabeça" (Cachoeira de nove andares no Planalto Central); "Colocando a mochila por todo o caminho pela passagem da montanha/A casa comunal de nove andares, a cachoeira de nove andares ruge/Procurando na sombra do fogo sagrado/O destino do país reúne tigres e elefantes" ( Gia Lai um dois três).

A sensação de montanhas e mar como yin e yang também está plenamente presente na poesia de Nguyen Thanh Mung. "As raízes costeiras estão enraizadas no planalto/As montanhas seguram o mar em suas mãos e se tornam doces/A batata-doce se desfaz de sua capa sem nome/Quanta água e fogo para se tornar seu nome" (Le Can Sweet Potato); "A pessoa da região costeira hesita/Subindo à floresta para ouvir as montanhas e florestas despejadas em uma xícara/O dia em que as andorinhas migram/Imprimindo um diário sob as estrelas selvagens (...)/O planalto tem corredeiras e cachoeiras ondulantes/Lábios e olhos extasiados, cabelos e barba esvoaçantes/As altas montanhas apertam o mar profundo/A xícara de café também está na erosão uma da outra" (Cup of Highland Coffee); "Tantas montanhas Truong Son isoladas/Como um bando de pequenos pássaros circulando em direção ao mar/A ilha esfrega seus olhos contra o mar e o céu/Uma plataforma continental tão ofegante quanto o continente" (Do planalto à região costeira)...
A terra e o povo do Planalto Central parecem mais apaixonados e vibrantes na alma da poesia costeira de Nguyen Thanh Mung. Pode-se dizer que se trata de uma história de amor no planalto costeiro.
Fonte: https://baogialai.com.vn/cao-nguyen-trong-tho-nguyen-thanh-mung-post329601.html
Comentário (0)