A cidade de Phan Thiet possui muitas casas comunitárias antigas, construídas há centenas de anos, incluindo quatro que agora são classificadas como Patrimônio Cultural e Artístico Nacional.
Antigamente, a casa comunal da aldeia era um local de culto à divindade protetora local, em honra aos ancestrais e benfeitores que haviam contribuído para a aldeia. Era também um ponto de encontro para resolver todos os assuntos do povo e um espaço para organizar festivais e atividades recreativas para os aldeões.
Cada casa comunal da aldeia possui muitos dísticos escritos em caracteres chineses. O conteúdo desses dísticos pode ajudar as pessoas hoje a compreender um pouco sobre a aparência de Phan Thiet no passado, bem como sobre a vida espiritual, cultural e social da comunidade durante o período de seu povoamento.
Para estabelecer um parâmetro de comparação entre as mensagens das casas comunais das aldeias, optamos por apresentar um dístico de cada casa que leva o nome da mesma. Esta é a principal declaração de cada casa comunal aos aldeões, refletindo os pensamentos, sentimentos e visão de mundo da comunidade.
Como desejamos refletir com precisão o significado e o conteúdo das palavras de nossos ancestrais, não incluímos neste artigo nenhum dístico de templos de aldeia que não tenhamos pesquisado minuciosamente.
Dísticos da casa comunal da aldeia de Tú Luông.
A casa comunal da aldeia de Tú Luông foi construída no início do século XIX e completamente restaurada em 1871. Atualmente, está localizada no bairro de Đức Long, na cidade de Phan Thiết. Seu nome em caracteres chineses é Tú Long (鏽龍), mas, talvez para evitar que a pronúncia de Long fosse a mesma do nome do Imperador Gia Long (嘉隆), foi renomeada para Luông. Um dístico com o nome Tú Long está localizado no santuário ancestral.
鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會
龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉
Transcrição: Tú lĩnh xã hoành quy nguyệt bình nhạ đắc kỳ anh hội
A aura auspiciosa e o grande mérito do majestoso dragão tornaram a aldeia humilde e submissa.
Tradução aproximada: O belo Pico Tu possui um pavilhão espaçoso, onde todos os meses os estimados anciãos e sábios se reúnem para um conselho.
Long Hill (Colina do Dragão) reúne energia auspiciosa, trazendo honra à comunidade e, ao mesmo tempo, mantendo-se humilde em relação à terra natal.
"Tinh tinh" refere-se àqueles que possuem conhecimento por meio de conquistas acadêmicas. "Kỳ lão" refere-se àqueles com mais de 60 anos que ainda são mentalmente lúcidos. "Khí lành" refere-se àqueles que são talentosos e virtuosos.
O dístico descrevia a beleza da região de Tu Long, com suas altas colinas e a grande casa comunal, destacando a função desta como ponto de encontro da aldeia e expressando a reverência da comunidade pelos estimados anciãos e virtuosos antecessores que contribuíram para o desenvolvimento da aldeia. Aqueles que contribuíram e permaneceram humildes eram verdadeiramente dignos de respeito e admiração.
Versos da casa comunal da aldeia de Duc Nghia.
A casa comunal da aldeia de Duc Nghia foi construída em 1846 e está localizada no bairro de Duc Nghia, na cidade de Phan Thiet. O dístico da casa comunal de Duc Nghia encontra-se no portão:
德 發 荣 华 四 季 具 祿 財
義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰
Transcrição: A virtude traz glória, prosperidade, riqueza e fortuna.
A linhagem ancestral presta homenagem uns aos outros durante as festas da primavera e do outono.
Uma tradução aproximada: Recursos abundantes nas quatro estações, desfrutando de prosperidade através de uma conduta virtuosa.
Na primavera e no outono, durante as festas, todos nós prestamos homenagem aos nossos antepassados.
O dístico acima mostra que o povo da aldeia de Duc Nghia, no passado, desfrutava de uma vida próspera graças à sua localização privilegiada, situada às margens do rio e próxima ao mercado de Phan Thiet. A proximidade com o mercado e o rio facilitava a pesca e o comércio. Eles desfrutavam dessa prosperidade e boa sorte graças aos seus ancestrais, que foram os pioneiros da aldeia, e o povo desenvolveu um código moral herdado de seus antepassados, por isso devem se lembrar e respeitar seus ancestrais.
Versículos da casa comunal da aldeia de Lac Dao
A casa comunal da aldeia de Lac Dao foi construída na primeira metade do século XIX e está localizada no bairro de Lac Dao, na cidade de Phan Thiet. O dístico da casa comunal de Lac Dao encontra-se mesmo em frente à entrada:
樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流
道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭
Transcrição: Paisagem otimista, pavilhão em frente ao rio, água fluindo rio abaixo.
O templo do mestre taoísta, o Templo do Vento Puro, e o santuário ancestral estão localizados na cabeceira da terra sagrada.
Tradução aproximada: Diante do pavilhão, vê-se uma cena tranquila, com o rio correndo abaixo.
Para além do templo das virtudes morais, o monte sagrado ergue-se na cabeceira desta terra santa.
A casa comunal da aldeia de Lac Dao fica ao lado da casa comunal da aldeia de Duc Nghia, com vista para o rio Ca Ty. O dístico indica que o rio corre em frente à casa comunal, uma cena de barcos e pessoas na margem, uma área espaçosa adequada para festivais e recreação dos aldeões. Diz-se que, antigamente, havia um grande espaço aberto em frente à casa comunal que servia como campo de futebol para as aldeias de Lac Dao e Duc Nghia.
Abaixo, o rio corre, um lembrete para nos lembrarmos da fonte da água que bebemos e para nunca esquecermos a bondade daqueles que vieram antes, quando viviam em paz e felicidade. Atrás do templo fica uma área residencial onde, devido ao modo de vida virtuoso e moral, uma divindade reside em um monte alto para oferecer proteção. Esta talvez seja uma forma de expressar o princípio da interação entre o céu e a humanidade, em consonância com as crenças da comunidade da época.
Versos da casa comunal da aldeia de Hung Long.
A casa comunal da aldeia de Hung Long está agora localizada no bairro de Hung Long, na cidade de Phan Thiet. O dístico da casa comunal de Hung Long encontra-se mesmo em frente à entrada:
興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種
隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕
Transcrição: Prosperidade e harmonia prevalecem por mil anos, uma terra longa e abençoada para nossos ancestrais cultivarem.
Long An Hoa, cem gerações de descendentes, seguindo o caminho do coração e da mente das gerações futuras.
Uma vida próspera e harmoniosa por mil anos, graças às bênçãos de longa data semeadas por nossos ancestrais.
Prosperidade e harmonia perdurarão por gerações, lembrando às gerações futuras que sigam este exemplo e cultivem a terra com um coração pacífico.
A vila de Hung Long, localizada na margem esquerda do rio Ca Ty, era antigamente composta por aldeias como Khoai, Dam e Dua. Devido à ocupação agrícola dos moradores, o dístico no templo da vila retrata a aração e o cultivo, intimamente ligados às suas vidas. No entanto, os objetos de cultivo não são arroz ou batatas, mas sim as bênçãos e virtudes semeadas pelos ancestrais da comunidade, que conduzem à prosperidade duradoura. Ao comerem os frutos, as gerações futuras devem lembrar-se daqueles que plantaram a árvore, cultivando o solo de seus corações para garantir paz, harmonia e prosperidade para as gerações vindouras.
Versos da casa comunal da aldeia de An Hai.
(Phu Hai)
A casa comunal da aldeia de An Hai é uma das mais antigas, construída na primeira metade do século XVIII. No entanto, foi destruída durante a guerra da resistência francesa e só foi reconstruída temporariamente no mesmo local em 1955, atualmente situado no bairro de Phu Hai, cidade de Phan Thiet. O dístico da casa comunal de An Hai encontra-se no santuário:
安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾
海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興
Transcrição: Vivendo em paz e prosperidade, cultivando a virtude por mil anos, uma nova camada
A paisagem marítima tranquila floresce há milhões de anos.
Uma tradução aproximada: Estabelecer-se e prosperar graças à prática do autocultivo e do cultivo, uma tradição renovada há mais de mil anos.
A paisagem marítima tranquila floresce há gerações.
A vila de An Hai, com sua longa tradição marítima, ainda mantém o costume de realizar o Festival Qingming a cada quatro anos, com cantos folclóricos tradicionais e o lançamento de barcos ao mar para orar pela paz e prosperidade nacional, e pela paz e abundância em todas as terras. O dístico na vila de An Hai inclui uma cena de paisagens marítimas tranquilas, mas o conteúdo é semelhante ao de outros templos de aldeia. Sugere que as pessoas que vivem vidas virtuosas e se lembram das contribuições de seus ancestrais desfrutarão de paz e tranquilidade duradouras.
Conclusão
Os dísticos no templo da aldeia acima são todos no estilo fu (poético). As palavras na segunda, quarta, sexta... posições do dístico e a última palavra de cada verso rimam de acordo com as regras de equilíbrio tonal, o que significa que atingem rimas perfeitas segundo os rigorosos requisitos das regras de rima.
Em termos de significado, os dísticos geralmente retratam a beleza pitoresca dos rios e montanhas, afirmando claramente que a vida pacífica e próspera dos aldeões atuais se deve aos méritos de seus ancestrais e antepassados que desbravaram o caminho. As pessoas hoje devem se lembrar dessa gratidão e preservar o estilo de vida ético e os bons costumes do passado para que a vida possa ser harmoniosa e próspera por muito tempo.
As visões filosóficas expressas nos dísticos dos antigos templos de Phan Thiet mencionados acima são perspicazes e consistentes com a longa identidade cultural do povo vietnamita, merecendo, portanto, ser valorizadas e compartilhadas com todos.
Fonte






Comentário (0)