Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

As inscrições dos antigos templos de Phan Thiet

Việt NamViệt Nam26/04/2024


A cidade de Phan Thiet possui muitas casas comunitárias antigas, construídas há centenas de anos, incluindo quatro que agora são classificadas como Patrimônio Cultural e Artístico Nacional.

Antigamente, a casa comunal da aldeia era um local de culto à divindade protetora local, em honra aos ancestrais e benfeitores que haviam contribuído para a aldeia. Era também um ponto de encontro para resolver todos os assuntos do povo e um espaço para organizar festivais e atividades recreativas para os aldeões.

Cada casa comunal da aldeia possui muitos dísticos escritos em caracteres chineses. O conteúdo desses dísticos pode ajudar as pessoas hoje a compreender um pouco sobre a aparência de Phan Thiet no passado, bem como sobre a vida espiritual, cultural e social da comunidade durante o período de seu povoamento.

cau-doi.jpg

Para estabelecer um parâmetro de comparação entre as mensagens das casas comunais das aldeias, optamos por apresentar um dístico de cada casa que leva o nome da mesma. Esta é a principal declaração de cada casa comunal aos aldeões, refletindo os pensamentos, sentimentos e visão de mundo da comunidade.

Como desejamos refletir com precisão o significado e o conteúdo das palavras de nossos ancestrais, não incluímos neste artigo nenhum dístico de templos de aldeia que não tenhamos pesquisado minuciosamente.

Dísticos da casa comunal da aldeia de Tú Luông.

A casa comunal da aldeia de Tú Luông foi construída no início do século XIX e completamente restaurada em 1871. Atualmente, está localizada no bairro de Đức Long, na cidade de Phan Thiết. Seu nome em caracteres chineses é Tú Long (鏽龍), mas, talvez para evitar que a pronúncia de Long fosse a mesma do nome do Imperador Gia Long (嘉隆), foi renomeada para Luông. Um dístico com o nome Tú Long está localizado no santuário ancestral.

鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會

龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉

Transcrição: Tú lĩnh xã hoành quy nguyệt bình nhạ đắc kỳ anh hội

A aura auspiciosa e o grande mérito do majestoso dragão tornaram a aldeia humilde e submissa.

Tradução aproximada: O belo Pico Tu possui um pavilhão espaçoso, onde todos os meses os estimados anciãos e sábios se reúnem para um conselho.

Long Hill (Colina do Dragão) reúne energia auspiciosa, trazendo honra à comunidade e, ao mesmo tempo, mantendo-se humilde em relação à terra natal.

"Tinh tinh" refere-se àqueles que possuem conhecimento por meio de conquistas acadêmicas. "Kỳ lão" refere-se àqueles com mais de 60 anos que ainda são mentalmente lúcidos. "Khí lành" refere-se àqueles que são talentosos e virtuosos.

O dístico descrevia a beleza da região de Tu Long, com suas altas colinas e a grande casa comunal, destacando a função desta como ponto de encontro da aldeia e expressando a reverência da comunidade pelos estimados anciãos e virtuosos antecessores que contribuíram para o desenvolvimento da aldeia. Aqueles que contribuíram e permaneceram humildes eram verdadeiramente dignos de respeito e admiração.

Versos da casa comunal da aldeia de Duc Nghia.

A casa comunal da aldeia de Duc Nghia foi construída em 1846 e está localizada no bairro de Duc Nghia, na cidade de Phan Thiet. O dístico da casa comunal de Duc Nghia encontra-se no portão:

德 發 荣 华 四 季 具 祿 財

義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰

Transcrição: A virtude traz glória, prosperidade, riqueza e fortuna.

A linhagem ancestral presta homenagem uns aos outros durante as festas da primavera e do outono.

Uma tradução aproximada: Recursos abundantes nas quatro estações, desfrutando de prosperidade através de uma conduta virtuosa.

Na primavera e no outono, durante as festas, todos nós prestamos homenagem aos nossos antepassados.

O dístico acima mostra que o povo da aldeia de Duc Nghia, no passado, desfrutava de uma vida próspera graças à sua localização privilegiada, situada às margens do rio e próxima ao mercado de Phan Thiet. A proximidade com o mercado e o rio facilitava a pesca e o comércio. Eles desfrutavam dessa prosperidade e boa sorte graças aos seus ancestrais, que foram os pioneiros da aldeia, e o povo desenvolveu um código moral herdado de seus antepassados, por isso devem se lembrar e respeitar seus ancestrais.

Versículos da casa comunal da aldeia de Lac Dao

A casa comunal da aldeia de Lac Dao foi construída na primeira metade do século XIX e está localizada no bairro de Lac Dao, na cidade de Phan Thiet. O dístico da casa comunal de Lac Dao encontra-se mesmo em frente à entrada:

樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流

道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭

Transcrição: Paisagem otimista, pavilhão em frente ao rio, água fluindo rio abaixo.

O templo do mestre taoísta, o Templo do Vento Puro, e o santuário ancestral estão localizados na cabeceira da terra sagrada.

Tradução aproximada: Diante do pavilhão, vê-se uma cena tranquila, com o rio correndo abaixo.

Para além do templo das virtudes morais, o monte sagrado ergue-se na cabeceira desta terra santa.

A casa comunal da aldeia de Lac Dao fica ao lado da casa comunal da aldeia de Duc Nghia, com vista para o rio Ca Ty. O dístico indica que o rio corre em frente à casa comunal, uma cena de barcos e pessoas na margem, uma área espaçosa adequada para festivais e recreação dos aldeões. Diz-se que, antigamente, havia um grande espaço aberto em frente à casa comunal que servia como campo de futebol para as aldeias de Lac Dao e Duc Nghia.

Abaixo, o rio corre, um lembrete para nos lembrarmos da fonte da água que bebemos e para nunca esquecermos a bondade daqueles que vieram antes, quando viviam em paz e felicidade. Atrás do templo fica uma área residencial onde, devido ao modo de vida virtuoso e moral, uma divindade reside em um monte alto para oferecer proteção. Esta talvez seja uma forma de expressar o princípio da interação entre o céu e a humanidade, em consonância com as crenças da comunidade da época.

Versos da casa comunal da aldeia de Hung Long.

A casa comunal da aldeia de Hung Long está agora localizada no bairro de Hung Long, na cidade de Phan Thiet. O dístico da casa comunal de Hung Long encontra-se mesmo em frente à entrada:

興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種

隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕

Transcrição: Prosperidade e harmonia prevalecem por mil anos, uma terra longa e abençoada para nossos ancestrais cultivarem.

Long An Hoa, cem gerações de descendentes, seguindo o caminho do coração e da mente das gerações futuras.

Uma vida próspera e harmoniosa por mil anos, graças às bênçãos de longa data semeadas por nossos ancestrais.

Prosperidade e harmonia perdurarão por gerações, lembrando às gerações futuras que sigam este exemplo e cultivem a terra com um coração pacífico.

A vila de Hung Long, localizada na margem esquerda do rio Ca Ty, era antigamente composta por aldeias como Khoai, Dam e Dua. Devido à ocupação agrícola dos moradores, o dístico no templo da vila retrata a aração e o cultivo, intimamente ligados às suas vidas. No entanto, os objetos de cultivo não são arroz ou batatas, mas sim as bênçãos e virtudes semeadas pelos ancestrais da comunidade, que conduzem à prosperidade duradoura. Ao comerem os frutos, as gerações futuras devem lembrar-se daqueles que plantaram a árvore, cultivando o solo de seus corações para garantir paz, harmonia e prosperidade para as gerações vindouras.

Versos da casa comunal da aldeia de An Hai.

(Phu Hai)

A casa comunal da aldeia de An Hai é uma das mais antigas, construída na primeira metade do século XVIII. No entanto, foi destruída durante a guerra da resistência francesa e só foi reconstruída temporariamente no mesmo local em 1955, atualmente situado no bairro de Phu Hai, cidade de Phan Thiet. O dístico da casa comunal de An Hai encontra-se no santuário:

安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾

海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興

Transcrição: Vivendo em paz e prosperidade, cultivando a virtude por mil anos, uma nova camada

A paisagem marítima tranquila floresce há milhões de anos.

Uma tradução aproximada: Estabelecer-se e prosperar graças à prática do autocultivo e do cultivo, uma tradição renovada há mais de mil anos.

A paisagem marítima tranquila floresce há gerações.

A vila de An Hai, com sua longa tradição marítima, ainda mantém o costume de realizar o Festival Qingming a cada quatro anos, com cantos folclóricos tradicionais e o lançamento de barcos ao mar para orar pela paz e prosperidade nacional, e pela paz e abundância em todas as terras. O dístico na vila de An Hai inclui uma cena de paisagens marítimas tranquilas, mas o conteúdo é semelhante ao de outros templos de aldeia. Sugere que as pessoas que vivem vidas virtuosas e se lembram das contribuições de seus ancestrais desfrutarão de paz e tranquilidade duradouras.

Conclusão

Os dísticos no templo da aldeia acima são todos no estilo fu (poético). As palavras na segunda, quarta, sexta... posições do dístico e a última palavra de cada verso rimam de acordo com as regras de equilíbrio tonal, o que significa que atingem rimas perfeitas segundo os rigorosos requisitos das regras de rima.

Em termos de significado, os dísticos geralmente retratam a beleza pitoresca dos rios e montanhas, afirmando claramente que a vida pacífica e próspera dos aldeões atuais se deve aos méritos de seus ancestrais e antepassados ​​que desbravaram o caminho. As pessoas hoje devem se lembrar dessa gratidão e preservar o estilo de vida ético e os bons costumes do passado para que a vida possa ser harmoniosa e próspera por muito tempo.

As visões filosóficas expressas nos dísticos dos antigos templos de Phan Thiet mencionados acima são perspicazes e consistentes com a longa identidade cultural do povo vietnamita, merecendo, portanto, ser valorizadas e compartilhadas com todos.


Fonte

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Viagem ao Endereço Vermelho

Viagem ao Endereço Vermelho

O legado duradouro de Cỏ Bàng

O legado duradouro de Cỏ Bàng

O desenvolvimento da paz

O desenvolvimento da paz