| O Ministro das Relações Exteriores, Bui Thanh Son, inspeciona a implementação e operação do projeto piloto da área turística da Cachoeira Ban Gioc (Vietnã) - Duc Thien (China). Participa da inspeção o Vice-Presidente do Governo Popular da Província de Guangxi, Liao Pinhu (segundo da esquerda para a direita), em 3 de abril de 2024. (Foto: Nguyen Hong) |
Prezado Vice-Ministro, por ocasião do 80º aniversário da fundação do Serviço Diplomático Vietnamita (28 de agosto de 1945 - 28 de agosto de 2025), poderia nos falar sobre o papel do Serviço Diplomático Vietnamita na proteção da soberania e integridade territorial da Pátria ao longo das últimas oito décadas?
Proteger a soberania e a integridade territorial é uma das missões sagradas, uma tarefa constante de todo o Partido, povo e exército. Exatamente 80 anos atrás, em 28 de agosto de 1945, o Governo Provisório da República Democrática do Vietnã emitiu a Declaração de Estabelecimento juntamente com a lista do Gabinete de Unificação Nacional. Naquela época, o Presidente Ho Chi Minh ocupava simultaneamente o cargo de Ministro das Relações Exteriores, abrindo oficialmente a primeira página da história da diplomacia revolucionária do Vietnã.
Ao longo das últimas oito décadas, o setor diplomático vietnamita sempre manteve seu papel como um dos três pilares importantes da construção e defesa da Pátria, sendo pioneiro na implementação do lema "responder a todas as mudanças com o imutável" na afirmação e preservação da soberania sagrada da Pátria, ou seja, aplicando de forma flexível e habilidosa medidas pacíficas como o diálogo, a negociação, os instrumentos jurídicos internacionais e a comunicação externa para afirmar a justiça da nação, promover relações amistosas, aproveitar oportunidades, resolver desafios em cada período histórico, protegendo assim firmemente os interesses nacionais "imutáveis".
Desde a luta pela independência na história até a causa da construção e defesa da Pátria nos dias de hoje, houve contribuições persistentes, silenciosas e muito honrosas de gerações de diplomatas vietnamitas. Notavelmente, não se trata apenas de proteger a soberania, mas de protegê-la em conjunto com a manutenção de um ambiente pacífico e estável para promover a cooperação e o desenvolvimento nacional.
| Membro suplente do Comitê Central do Partido, Vice-Ministro Permanente das Relações Exteriores, Nguyen Minh Vu. (Foto: Tuan Anh) |
Em terra, com vontade, determinação e esforços contínuos nas negociações, com base na firmeza de princípios e flexibilidade de abordagem, com espírito de respeito, boa vontade e conformidade com o direito internacional, delimitamos toda a fronteira com a China, o Laos e o Camboja; concluímos todos os trabalhos de demarcação e instalação de marcos fronteiriços com a China e o Laos; concluímos 84% dos trabalhos de demarcação e instalação de marcos fronteiriços com o Camboja (os dois países também estão coordenando ativamente as negociações para promover a resolução dos 16% restantes dos trabalhos de demarcação e instalação de marcos fronteiriços, sendo dada prioridade à resolução do grupo de 6% relacionado à troca de terras, de acordo com o modelo do Memorando de Entendimento de 2011); assinamos documentos legais sobre o estabelecimento e a gestão de fronteiras com outros países, construindo e consolidando, assim, uma fronteira comum de paz, estabilidade, amizade, cooperação e desenvolvimento; contribuindo para a construção da imagem de um Vietnã que ama a paz, se integra profundamente e tem prestígio no cenário internacional.
No mar, o setor de Relações Exteriores do Vietnã presidiu e coordenou com os ministérios e setores relevantes para realizar o trabalho de estabelecer e proteger os direitos e interesses legítimos do Vietnã no mar, de acordo com o direito internacional, especialmente a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (UNCLOS 1982).
A assinatura de acordos e tratados internacionais, como o Acordo sobre Águas Históricas entre o Vietnã e o Camboja em 1982, o Acordo sobre a Zona Econômica Exclusiva e a Plataforma Continental entre o Vietnã e a Tailândia em 1997, o Acordo entre o Vietnã e a China sobre a Delimitação do Mar Territorial, da Zona Econômica Exclusiva e da Plataforma Continental no Golfo de Tonquim em 2000, o Acordo sobre a Plataforma Continental entre o Vietnã e a Indonésia em 2003, a conclusão das negociações sobre a delimitação da Zona Econômica Exclusiva com a Indonésia em 2022, a apresentação oficial do Documento de Extensão da Plataforma Continental além das 200 milhas náuticas do Vietnã na Área do Mar do Leste Central em 2024 ou, mais recentemente, o anúncio pelo nosso Governo da linha de base utilizada para calcular a largura das águas territoriais do Vietnã no Golfo de Tonquim em 2025, são todos marcos "históricos" no processo de estabelecimento de zonas marítimas legais e resolução de zonas marítimas sobrepostas com base no direito internacional.
Além disso, também promovemos mecanismos bilaterais de cooperação marítima com países vizinhos, como o Acordo sobre a determinação de áreas conjuntas de exploração e produção de petróleo e gás com a Malásia, em 1992, o Acordo sobre cooperação pesqueira no Golfo de Tonquim com a China, em 2000... bem como programas internacionais de diálogo e cooperação no mar.
Esses mecanismos não são apenas economicamente significativos, mas também contribuem para fortalecer a confiança estratégica, manter um ambiente pacífico e estável na região e criar condições favoráveis para a resolução pacífica de disputas e desentendimentos no Mar do Leste.
Pode-se afirmar que essas conquistas demonstram a visão estratégica e a fibra moral do nosso Partido e Estado, nos quais o setor de Relações Exteriores tem a honra de ser pioneiro na implementação.
| Delegados cortam a fita para inaugurar o par de postos de fronteira internacional Long Sap (Vietnã) - Pa Hang (Laos), em 19 de novembro de 2024. (Fonte: Comitê Nacional de Fronteiras) |
Prezado Vice-Ministro, o Vietnã e seus países vizinhos já concluíram todo o planejamento das fronteiras terrestres e finalizaram, basicamente, a demarcação e a instalação de marcos fronteiriços. Nesse contexto, qual será o foco prioritário ou a direção estratégica do Ministério das Relações Exteriores em relação aos trabalhos nas fronteiras terrestres nos próximos anos?
Até o momento, alcançamos conquistas muito importantes no trabalho de controle das fronteiras terrestres com os países vizinhos, conforme mencionado acima.
Nos próximos tempos, além de dar continuidade às negociações para resolver as pendências relativas às fronteiras, incluindo os 16% da fronteira terrestre entre o Vietnã e o Camboja que ainda não foram demarcados e sinalizados, o setor de Relações Exteriores identificou dois focos estratégicos no trabalho sobre fronteiras terrestres:
Em primeiro lugar, manter um ambiente pacífico e estável na área fronteiriça, garantindo o funcionamento eficaz e harmonioso dos mecanismos bilaterais de cooperação na gestão de fronteiras, coordenando a boa gestão das fronteiras terrestres com base nos documentos legais sobre fronteiras e nos acordos relacionados assinados entre o Vietname e os países relevantes; ao mesmo tempo, lidar de forma proativa e imediata com as situações que surgirem no terreno.
Em segundo lugar, promover a “cooperação para o desenvolvimento”, considerando-a uma direção inovadora e um alicerce para consolidar e manter a paz e a estabilidade. Com base nas fronteiras estabelecidas, o setor de Relações Exteriores continuará a coordenar-se estreitamente com as localidades fronteiriças e os ministérios e departamentos relevantes para realizar a diplomacia econômica de forma a atender às necessidades de desenvolvimento do país em geral e de cada localidade em particular.
A gestão do sistema de postos de fronteira, a construção de obras fronteiriças e infraestruturas que servem o desenvolvimento socioeconômico continuarão a ser prioridades e serão implementadas de forma eficaz, contribuindo para a promoção do comércio transfronteiriço, do turismo, do investimento e da cooperação entre os povos, garantindo simultaneamente a defesa e a segurança nacional nas zonas fronteiriças.
| O Ministério das Relações Exteriores do Vietnã presidiu e coordenou com os ministérios e setores relevantes o trabalho de estabelecer e proteger os direitos e interesses legítimos do Vietnã no mar, em conformidade com o direito internacional, especialmente a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (CNUDM 1982). (Foto: Nguyen Hong) |
Considerando o contexto da situação no Mar do Leste, que continua apresentando muitos desdobramentos complexos, poderia nos falar sobre os princípios e abordagens da diplomacia vietnamita em relação à questão do Mar do Leste?
O Mar do Sul da China tem importância estratégica para a segurança e o ambiente de desenvolvimento do Vietnã, afetando profundamente a paz e a estabilidade regional e sendo uma preocupação comum da comunidade internacional. Para abordar eficazmente as questões relacionadas ao Mar do Sul da China e promover a cooperação para a paz e o desenvolvimento na região, temos continuado a implementar medidas político-diplomáticas, jurídicas e de informação e opinião pública.
No âmbito político e diplomático, abraçamos integralmente o lema de “lutar resoluta e persistentemente para proteger firmemente a soberania, os direitos soberanos e a jurisdição nacional do Vietnã no mar”, ao mesmo tempo que “mantemos um ambiente pacífico e estável, criando condições favoráveis ao desenvolvimento nacional e à integração internacional”. Isso se demonstra por meio de três orientações principais.
Em primeiro lugar, promover persistentemente a resolução de disputas por meios pacíficos, com base no direito internacional, especialmente na Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (CNUDM).
Em segundo lugar, promover um papel ativo em mecanismos multilaterais como as Nações Unidas e demonstrar claramente a nossa posição consistente em fóruns e mecanismos regionais como a Assembleia Interparlamentar da ASEAN (AIPA), o Fórum Regional da ASEAN (ARF), a Cimeira do Leste Asiático (EAS), etc., enfatizando que as disputas devem ser resolvidas por meios pacíficos, sem o uso da força ou ameaça de força, com base no cumprimento do direito internacional, especialmente a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982.
Terceiro, promover negociações e intercâmbios para resolver os problemas existentes e reforçar o diálogo e a cooperação no mar com países dentro e fora da região, a fim de prevenir conflitos, promover a confiança e buscar soluções de longo prazo para a questão do Mar do Leste.
No âmbito jurídico, o Vietname defende persistentemente a resolução de litígios marítimos por meios pacíficos, em conformidade com o direito internacional, incluindo a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (CNUDM), tendo, de facto, aplicado a CNUDM na resolução de questões de delimitação marítima com países vizinhos.
No futuro próximo, continuaremos a implementar seriamente a Declaração das Partes no Mar do Leste (DOC) e a participar ativamente no processo de elaboração do Código de Conduta no Mar do Leste (COC) entre a ASEAN e a China, com o objetivo de avançar rumo a um documento eficaz e substancial, em conformidade com o direito internacional e a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982, conforme acordado pelas partes.
Além disso, também fortalecemos a cooperação com organizações internacionais de direito e especialistas jurídicos de renome para concluir documentos legais, consolidar a base jurídica do Vietnã para as áreas marítimas no Mar do Leste e preparar opções legais quando necessário.
No que diz respeito à informação e à opinião pública, definimos claramente que a proteção da soberania marítima e insular é responsabilidade de todo o exército, de todo o povo e de todo o sistema político. O setor diplomático vietnamita tem fornecido, fornece e continuará a fornecer informações sobre as políticas e os pontos de vista do Partido e do Estado vietnamitas em matéria marítima, reafirmando a soberania, os direitos legítimos e os interesses do Vietname no mar; e combatendo argumentos e ações que violem a soberania marítima e insular do Vietname.
Por meio disso, queremos difundir a mensagem de um Vietnã amante da paz, determinado e persistente na proteção de sua soberania, direitos legítimos e interesses; e que coopera ativamente para promover a paz, a estabilidade e o desenvolvimento na região.
| Reunião dos dois presidentes dos Comitês Conjuntos de Fronteira Vietnã-Camboja e Camboja-Vietnã em junho de 2022. |
Em questões fronteiriças e territoriais, muitos especialistas consideram o Vietnã um modelo para a resolução pacífica de disputas. Poderia compartilhar alguma experiência extraída da prática vietnamita?
Estamos determinados a herdar os ensinamentos de nossos antepassados na defesa da independência, soberania, unidade e integridade territorial, implementando, ao mesmo tempo, uma política de paz com os países vizinhos. Mantemos sempre a coerência na resolução de todas as questões fronteiriças e territoriais por meios pacíficos, com base no direito internacional, especialmente na Carta das Nações Unidas, nas disposições do direito internacional e no direito marítimo internacional em matéria de litígios marítimos.
Essa abordagem nos ajudou a resolver com sucesso muitas dificuldades e problemas em trabalhos relacionados a fronteiras territoriais. A assinatura e implementação bem-sucedidas do Tratado de Fronteira Terrestre com o Laos em 1977, com a China em 1999, a conclusão da demarcação e instalação de marcos em toda a fronteira terrestre entre o Vietnã e a China em 2008 e entre o Vietnã e o Laos em 2007, bem como uma série de acordos de demarcação marítima entre o Vietnã e os países vizinhos, são evidências claras da eficácia dessa abordagem.
Mais do que qualquer outro país, o Vietnã compreende profundamente os sacrifícios e as perdas da guerra, por isso a resolução pacífica de divergências e diferenças é sempre nossa prioridade máxima. Com base nisso, temos mantido relações amistosas e cordiais com os países vizinhos. De fato, todos os países se beneficiam quando se mantém um ambiente pacífico e estável, que cria espaço para a cooperação e o desenvolvimento nacional. O Vietnã considera que a construção da confiança é um alicerce fundamental para alcançar esse objetivo.
Portanto, sempre perseveramos no estabelecimento e na manutenção de mecanismos de diálogo bilaterais e multilaterais, implementando a cooperação em diversas áreas nas zonas fronteiriças, criando condições para o desenvolvimento sustentável do comércio, do turismo e das atividades de intercâmbio entre pessoas, ao mesmo tempo que garantimos a defesa nacional, a segurança e a ordem nas zonas fronteiriças e insulares.
| A resolução pacífica das questões de fronteira territorial e a obtenção dos resultados de demarcação de fronteiras observados hoje são evidências claras da inteligência, da fibra e da estatura da diplomacia vietnamita. (Fonte: VGP) |
Uma experiência importante é a necessidade de estreita coordenação entre assuntos internos e externos, entre níveis, setores e localidades, criando uma elevada unidade na implementação de cada tarefa específica de trabalho fronteiriço e territorial.
Ao mesmo tempo, é necessário combinar a diplomacia de Estado e a diplomacia do Partido com a diplomacia popular, ou seja, promover o papel das pessoas nas áreas fronteiriças, da comunidade acadêmica e da mídia, para criar uma posição sólida no coração das pessoas, protegendo a fronteira tanto com "razão" quanto com "emoção".
A resolução pacífica das questões de fronteira territorial e a obtenção dos resultados de demarcação de fronteiras alcançados até hoje são evidências claras da inteligência, da fibra e da estatura da diplomacia vietnamita, bem como dos esforços conjuntos e do consenso de todos os níveis, setores e localidades para um objetivo comum: a proteção dos valores fundamentais dos interesses nacionais.
No contexto das inúmeras mudanças na comunidade internacional, as lições do Vietnã sobre o respeito ao direito internacional, a firme defesa dos princípios da independência, soberania e integridade territorial, a busca pela paz, estabilidade e desenvolvimento como objetivos e a cooperação como ferramentas... continuam sendo valiosas. O Vietnã está pronto para compartilhar essas experiências com seus parceiros internacionais, em prol de um mundo mais estável, justo e pacífico.
Muito obrigado, Vice-Ministro Permanente!
Fonte: https://baoquocte.vn/cong-tac-bien-gioi-lanh-tho-80-nam-ben-bi-tham-lang-ma-tu-hao-cua-ngoai-giao-viet-nam-324245.html










Comentário (0)