Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O presidente irlandês elogia o papel importante e ativo do Vietnã na segurança regional.

Báo điện tử VOVBáo điện tử VOV03/10/2024

Na noite de 2 de outubro, o Presidente irlandês Michael D. Higgins proferiu um discurso de boas-vindas ao Secretário-Geral e Presidente To Lam e à delegação vietnamita de alto nível durante o jantar oferecido no âmbito da visita de Estado. O jornal online VOV apresenta respeitosamente o discurso do Presidente irlandês Michael D. Higgins.
Prezado Secretário-Geral, Presidente. Ao Primeiro-Ministro Lam ,

Ministros,

Embaixadores, distintos convidados, é com grande prazer que lhes dou as boas-vindas esta noite. Sejam bem-vindos ao Áras an Uachtaráin, residência oficial de todos os presidentes da Irlanda desde 1938. É também uma grande honra ter a oportunidade de retribuir a hospitalidade que nos foi oferecida, a mim e a Sabina, em 2016, quando visitamos o seu maravilhoso e belo país, a República Socialista do Vietname. Sinto-me extremamente honrado por ser o primeiro presidente irlandês a realizar uma visita de Estado ao Vietname. Espero que a minha visita contribua para manter e fortalecer a nossa sincera e crescente amizade, que une os povos da Irlanda e do Vietname.

Tenho certeza de que sua visita à Irlanda hoje desenvolverá e fortalecerá ainda mais essa relação. Ainda me lembro da minha visita às comunidades de minorias étnicas no Vietnã, onde várias empresas irlandesas atuam.

Esta primeira visita de Estado do Vietname à Irlanda será mais uma excelente oportunidade para reconhecer e renovar a amizade entre os nossos dois países. Gostaria também de aproveitar esta oportunidade para expressar a minha solidariedade ao Presidente e, por intermédio dele, as minhas condolências ao povo do Vietname, que sofreu a trágica perda de vidas e os efeitos devastadores do tufão Yagi. Em nome do povo irlandês, gostaria de expressar as minhas mais profundas condolências às famílias e comunidades afetadas pela tempestade. Como parceiro de longa data do Vietname no âmbito do desenvolvimento, a Irlanda está empenhada em apoiar os esforços de recuperação humanitária. Gostaria também de expressar as minhas sinceras condolências pelo recente falecimento do Secretário-Geral Nguyen Phu Trong. Durante a minha visita ao Vietname em 2016, conheci o Secretário-Geral Nguyen Phu Trong. Ele foi uma figura importante de estatura internacional e deu um contributo significativo para o Vietname. Gostaria também de salientar que os nossos dois países, o Vietname e a Irlanda, têm muito em comum em termos de história. Existem muitas maneiras pelas quais nós, irlandeses, podemos nos identificar, ter empatia e imaginar a inspiração vietnamita para a independência e o direito de alcançar a plenitude com respeito pela cultura única dos outros. A jornada da Irlanda e a jornada do Vietnã são jornadas que tocam o coração. Seu país teve que passar por uma jornada histórica com muito sofrimento causado por invasores estrangeiros. Essa história não pode afetar seu presente nem privá-los de seu futuro, e é importante não dar crédito às falsas memórias de suas consequências. Toda a sua história pertence a vocês, e o mundo deve aprender com as tragédias que seu país sofreu. De fato, as imagens brutais da guerra do Vietnã – creio que os cartazes de guerra do Vietnã – tiveram um enorme impacto nas lutas pelos direitos humanos em todo o mundo. Nossas duas culturas têm raízes em civilizações antigas renomadas por seus valores acadêmicos, espirituais e artísticos. Os povos de ambos os países sofreram a experiência tóxica da imposição de um senso de superioridade pela cultura hegemônica, pelo imperialismo e, no seu caso, pelas ambições dos quatro imperialismos. Nossos dois países sofreram com o flagelo da fome e suas muitas e profundas consequências. Culturalmente, ambos os países sofreram com teorias culturais imperialistas que justificam a superioridade dos colonizadores sobre os colonizados e racionalizam o domínio do mundo, não pela maioria das raças, mas por algumas potências imperiais. Nossos povos lideraram a luta indomável e inflexível pela independência, que culminou nas reuniões de Paris . Recordamos a Conferência de Paz de Paris de 1919, que foi seguida pelo Choque de Impérios provocado pela Primeira Guerra Mundial; uma conferência na qual um jovem Ho Chi Minh apresentou uma petição exigindo que os franceses cumprissem sua promessa de independência. Muitos conflitos contemporâneos são resultado de questões inacabadas de tais impérios. Ho Chi Minh não foi o único a não receber resposta das potências mundiais que sediaram a conferência. Da mesma forma, as portas de Paris estavam fechadas para os republicanos irlandeses que buscavam apoio para a independência do Império Britânico. As rejeições que os líderes irlandeses e vietnamitas receberam na época foram uma prova dos riscos de depositar muita fé nas concessões de uma potência imperial. O Vietname e a Irlanda compreenderam a imensa dificuldade de assegurar, demonstrar e cumprir as promessas de liberdade, justiça e igualdade, o que os motivou e os impulsionou a lutar pela independência. As décadas mais difíceis sucederam à euforia da independência. A nossa história comum proporcionou-nos não só uma compreensão partilhada do impacto do colonialismo e dos conflitos, mas também das tarefas de construção nacional e de satisfação das necessidades dos nossos povos, e continua a ser a base da nossa relação a todos os níveis. Nas últimas décadas, os nossos dois países percorreram um caminho desafiante, mas significativo, do conflito para relações frutíferas e harmoniosas com as gerações vindouras dos nossos opressores. Ambos os países prezam o valor da paz e da estabilidade neste mundo turbulento. Economicamente, tanto a Irlanda como o Vietname passaram rapidamente de uma dependência de economias agrícolas relativamente pobres para formas mais diversificadas de economias industriais e alcançaram progressos económicos e sociais significativos num mundo complexo e globalizado, cada vez mais interdependente, não só em termos comerciais, mas também em termos de questões globais, como as relacionadas com os impactos das alterações climáticas. O mundo de hoje exige uma arquitetura multilateral global nova e inovadora para alcançar um futuro democrático diversificado, capaz de estabelecer novas conexões entre os direitos sociais, econômicos e ecológicos. O Vietnã será elogiado por suas conquistas na redução da pobreza, na melhoria do acesso à educação e no aprimoramento da infraestrutura. Há 30 anos, 60% da população vietnamita vivia na pobreza; hoje, a pobreza multidimensional é inferior a 4%. Guiados pelo nosso compromisso com os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável das Nações Unidas, essa conquista notável transformou a vida e o bem-estar de dez milhões de pessoas. Durante minha visita, pude constatar em primeira mão a energia e o dinamismo com que seu povo alcançou esse progresso. Tais conquistas representam uma forma de capital social compartilhado. A abordagem da Irlanda em relação à Ajuda Oficial ao Desenvolvimento (AOD) nas últimas décadas foi moldada pela própria experiência irlandesa com a fome e o subdesenvolvimento. Portanto, priorizamos o apoio à segurança alimentar como parte do nosso programa de assistência ao desenvolvimento. No Vietnã, isso se reflete na Parceria Agroalimentar Irlanda-Vietnã, que apoia a agricultura resiliente às mudanças climáticas, a transformação do sistema alimentar e o desenvolvimento colaborativo. Sei que o Vietnã tem um interesse particular no movimento cooperativo irlandês, que promoveu a democracia econômica diante das profundas mudanças políticas que levaram à independência há mais de um século. Os novos desafios globais nos lembram que vale a pena repensar como podemos construir economias mais cooperativas, capazes de prosperar, ser inclusivas e sobreviver juntas. Nas últimas décadas, o Vietnã e a Irlanda desfrutaram de uma relação comercial e de investimentos mutuamente benéfica. Com as rápidas mudanças e as novas oportunidades, surgem enormes novos desafios, principalmente em relação à economia globalizada e às estruturas comerciais às quais o Vietnã e a Irlanda estão se abrindo. Tais estruturas correm o risco de enfatizar a importância da transparência e da responsabilidade, e levantam questões sérias, entre elas a proliferação de tantos modelos de desenvolvimento inadequados, não regulamentados e antidemocráticos, que estão levando à crise de legitimação mencionada pelo filósofo alemão Jürgen Habermas há cerca de 50 anos. Em todos os lugares vemos como a desigualdade e a pobreza ameaçam a coesão social profunda, como as mudanças climáticas, a segurança alimentar, a pobreza global e a migração estão inextricavelmente ligadas, como a substituição de combustíveis e os conflitos, como a justiça intergeracional são ameaçados enquanto testemunhamos a deterioração do meio ambiente em ritmo alarmante – tudo isso pode ser visto como falhas da humanidade. O papel do Vietnã como um dos únicos quatro países do mundo a aderir à Parceria para uma Transição Energética Justa, apoiada pela UE, demonstra sua determinação em enfrentar e liderar a resposta global às mudanças climáticas, visando transformar as possibilidades da energia renovável no Vietnã. Ao responder e se adaptar a iniciativas internacionais como essas, estou confiante de que, como comunidade global, podemos enfrentar os desafios que enfrentamos. Os representantes nacionais também devem se manifestar sobre questões globais. Estamos atravessando um período em que o militarismo substituiu a diplomacia. Dizem-nos que podemos estar no início de uma nova corrida armamentista nuclear. De fato, as estatísticas confirmam isso: no ano passado, os gastos militares globais aumentaram 6,8%, chegando a US$ 2,44 trilhões, o nível mais alto já registrado. Proponho que nunca percamos de vista as possibilidades que se apresentam diante de nós em nossa busca pelas condições para uma paz comum; como nossas vidas podem ser libertadoras sem guerra, fome, pobreza e ganância em um mundo que irradia ideais tóxicos de imperialismo, racismo e “alienígena”, e que reforça os bons instintos da humanidade; como podemos construir sociedades inclusivas em nosso próprio país, enquanto trabalhamos com outras nações para construir um mundo de paz, sustentabilidade e esperança. Gostaria de aproveitar esta oportunidade para elogiar o importante e ativo papel do Vietnã na segurança regional, incluindo seus métodos diplomáticos de não alinhamento e sua política dos “Quatro Nãos” – não a alianças militares, não a alianças com um país contra outro, não a bases militares no exterior ou ao uso do Vietnã como alavanca para contra-atacar outros países, e não à ameaça ou ao uso da força. Essa estratégia de não alinhamento e as relações saudáveis ​​e equilibradas com as grandes potências trouxeram grandes benefícios ao Vietnã. A evolução acrítica das formas de poder econômico e social sempre foi apresentada sob o pretexto de “modernização”. Devemos analisar profundamente as oportunidades e os riscos que enfrentamos, riscos que compartilhamos. Nenhum país deveria ser forçado a adotar às pressas um modelo de desenvolvimento apresentado sob a ilusão de uma “modernização” mal definida, um modelo que apenas reforça um caminho falho e tóxico, sem uma reflexão profunda. Os atuais modelos globais de comércio e finanças, produção e extração de recursos realmente promovem o objetivo fundamental do desenvolvimento humano? Tais modelos preservam uma hierarquia de propósito que deveria existir — e precisa ser restaurada — entre os resultados econômicos e sociais que possuem uma finalidade moral? Para quantificar nossas conquistas ou fracassos, em que medida a taxa de desenvolvimento econômico, conforme definida e mensurada atualmente em sentido estrito, reflete a capacidade da economia de atender às necessidades básicas da população mais vulnerável, de fornecer serviços básicos universais? Essas são perguntas que devemos responder considerando nossas circunstâncias atuais, mas também dentro dos novos parâmetros dos acordos globais assinados em 2015 sobre desenvolvimento sustentável e mudanças climáticas — a Agenda 2030 das Nações Unidas, da qual, infelizmente, nos afastamos; aliás, em algumas áreas, até mesmo retrocedemos. Temos uma oportunidade histórica, e uma verdadeira responsabilidade, de lançar as bases para um novo modelo de prosperidade humana e harmonia social. Devemos confrontar a retórica militarista que agora é onipresente, até mesmo hegemônica. A magnitude dos desafios globais que enfrentamos juntos exige não apenas um renascimento dos impulsos verdadeiramente idealistas que impulsionaram nossos ancestrais em seus momentos mais nobres e altruístas rumo a um novo mundo independente. Isso também requer novos modelos de cooperação em níveis nacional e internacional, e novas relações acadêmicas, nas quais a natureza possa criar relações equilibradas e respeitosas entre os povos do mundo, entre as pessoas e com outros seres vivos neste planeta. Hoje, a Irlanda e o Vietnã emergem como países em uma jornada rumo a uma maior prosperidade, com inúmeras oportunidades ao alcance para novas parcerias internacionais. Aguardo com expectativa esta sólida relação, e pressinto que o senhor também a aguarda, Senhor Secretário-Geral e Presidente To Lam, para que juntos construamos uma civilização cooperativa, solidária e não exploradora, guiada pelas melhores tradições e instituições das nações do mundo, mas também pela diversidade das nossas ricas memórias e experiências – não apenas memórias que inevitavelmente trarão à tona antigas feridas, fracassos e oportunidades perdidas, mas também visões e futuros revigorados, imaginados e realizados, talvez até mesmo baseados em ideais utópicos. Há uma jovem população irlandesa vivendo no Vietname, muitos trabalhando no setor da educação – absorvendo e compartilhando experiências valiosas. Agradeço-lhe sinceramente a sua calorosa acolhida. Sei que essa calorosa acolhida se estende aos muitos irlandeses que visitam o Vietname todos os anos para vivenciar a sua majestosa paisagem e a sua rica herança cultural. Na Irlanda, também existe uma comunidade vietnamita, estimada em cerca de 4.000 pessoas. Esta é uma comunidade próspera, que dá importantes e valiosas contribuições a muitas áreas da vida nacional – social, económica e cultural. Nossos dois países compartilham um profundo apreço e apreço pela cultura, tanto tradicional quanto contemporânea. Nossos povos têm a literatura, a poesia, a música e o canto em alta estima. Gostaria de agradecer aos músicos que se apresentaram para nós esta noite. Ilustres convidados, gostaria de parabenizá-los calorosamente pelos valores que compartilhamos e compartilharemos em nossa amizade, fortalecendo ainda mais nosso relacionamento por meio desta visita. Gostaria de convidar todos vocês, ilustres convidados, a se levantarem e se juntarem a mim para abrir esta festa: À saúde do Secretário-Geral e Presidente To Lam, e à amizade duradoura entre os povos da Irlanda e do Vietnã.

VOV.vn

Fonte: https://vov.vn/chinh-tri/tong-thong-ireland-ca-ngoi-vai-tro-quan-trong-va-tich-cuc-cua-viet-nam-trong-an-ninh-khu-vuc-post1125776.vov

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

O Artista do Povo Xuan Bac foi o "mestre de cerimônias" de 80 casais que se casaram juntos na rua de pedestres do Lago Hoan Kiem.
A Catedral de Notre Dame, na cidade de Ho Chi Minh, está brilhantemente iluminada para dar as boas-vindas ao Natal de 2025.
As jovens de Hanói se vestem lindamente para a época natalina.
Após a tempestade e a inundação, a vila de crisântemos de Tet, em Gia Lai, se recuperou e espera que não haja mais cortes de energia para salvar as plantas.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Cafeteria de Hanói causa sensação com sua decoração natalina ao estilo europeu.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC