Na noite de 2 de outubro, o presidente irlandês Michael D. Higgins proferiu um discurso de boas-vindas ao Secretário-Geral e Presidente To Lam e à delegação vietnamita de alto escalão no jantar durante a visita de Estado. O jornal online VOV apresenta respeitosamente o discurso do presidente irlandês Michael D. Higgins.
Caro Secretário-Geral, Presidente To Lam , Primeiro-Ministro,
Ministros,
Embaixadores, Distintos Convidados, É com grande prazer que vos dou as boas-vindas esta noite. Bem-vindos a Áras an Uachtaráin, a residência de todos os Presidentes Irlandeses desde 1938. É também com grande prazer que retribuo a hospitalidade que me dispensaram, Sabina e eu, em 2016, quando visitámos o vosso maravilhoso e belo país, a República Socialista do Vietname. Sinto-me extremamente honrado por ser o primeiro Presidente Irlandês a fazer uma visita de Estado ao Vietname. Espero que a minha visita contribua para manter e fortalecer a nossa sincera e crescente amizade, que une os povos da Irlanda e do Vietname.Tenho certeza de que sua visita à Irlanda hoje desenvolverá e expandirá ainda mais esse relacionamento. Ainda me lembro da minha visita às comunidades de minorias étnicas no Vietnã, onde diversas empresas irlandesas trabalham.
Esta primeira visita de Estado do Vietname à Irlanda será mais uma excelente oportunidade para reconhecer e renovar a amizade entre os nossos dois países. Gostaria também de aproveitar esta oportunidade para expressar a minha solidariedade com o Presidente e, através dele, as minhas condolências ao povo vietnamita que sofreu a trágica perda de vidas e os efeitos devastadores do Tufão Yagi. Em nome do povo irlandês, gostaria de expressar as minhas mais profundas condolências às famílias e comunidades afetadas pela tempestade. Como parceira de desenvolvimento de longa data do Vietname, a Irlanda está empenhada em apoiar o esforço de recuperação humanitária. Gostaria também de expressar as minhas sinceras condolências pelo recente falecimento do Secretário-Geral Nguyen Phu Trong. Durante a minha visita ao Vietname em 2016, conheci o Secretário-Geral Nguyen Phu Trong. Ele foi uma figura importante de estatuto internacional. Ele deu um contributo significativo para o Vietname. Gostaria também de salientar que os nossos dois países, o Vietname e a Irlanda, têm muito em comum em termos de história. Há muitas maneiras pelas quais nós, irlandeses, podemos identificar, sentir empatia e imaginar a inspiração vietnamita para a independência e o direito de alcançar a realização com respeito à cultura única dos outros. A jornada da Irlanda e a jornada do Vietnã são jornadas que tocam o coração. Seu país teve que passar por uma jornada histórica com muito sofrimento causado por invasores estrangeiros. Essa história não pode afetar seu presente ou privá-lo de seu futuro, e é importante não reconhecer as falsas memórias de suas consequências. Toda a sua história pertence a você, e o mundo deve aprender com as tragédias que seu país suportou. De fato, as imagens brutais da guerra do Vietnã – acho que os cartazes de guerra do Vietnã – tiveram um enorme impacto nas lutas pelos direitos humanos em todo o mundo. Ambas as nossas culturas têm suas raízes em civilizações antigas renomadas por seus valores acadêmicos, espirituais e artísticos. Os povos de ambos os nossos países sofreram a experiência venenosa da imposição de um senso de superioridade pela cultura hegemônica, pelo imperialismo e, no seu caso, pelas ambições dos quatro imperialismos. Ambos os nossos países sofreram o flagelo da fome e suas muitas e profundas consequências. Culturalmente, ambos os nossos países sofreram com teorias culturais imperialistas que justificam a superioridade dos colonizadores sobre os colonizados e racionalizam o domínio do mundo não pela maioria das raças, mas pelas poucas potências imperiais. Nosso povo liderou a luta indomável e inflexível pela independência, que levou às reuniões de Paris . Recordamos a Conferência de Paz de Paris de 1919, que foi seguida pelo Choque de Impérios criado pela Primeira Guerra Mundial; uma conferência na qual o jovem Ho Chi Minh apresentou uma petição exigindo que os franceses cumprissem sua promessa de independência. Muitos conflitos contemporâneos são o resultado de negócios inacabados desses impérios. Ho Chi Minh não foi o único a não receber uma resposta das potências mundiais que sediaram a conferência. Da mesma forma, as portas de Paris foram fechadas para os republicanos irlandeses que buscavam apoio para a independência do Império Britânico. As rejeições que os líderes irlandeses e vietnamitas receberam naquela época eram evidências dos riscos de depositar muita fé nas concessões de uma potência imperial. O Vietnã e a Irlanda compreenderam a imensa dificuldade de garantir, demonstrar e cumprir promessas de liberdade, justiça e igualdade, que os motivaram e os convocaram a lutar pela independência. As décadas mais difíceis seguiram-se à euforia da independência. Nossa história compartilhada nos proporcionou não apenas uma compreensão compartilhada do impacto do colonialismo e do conflito, mas também das tarefas de construção da nação e de atendimento às necessidades de nosso povo, e continua a sustentar nosso relacionamento em todos os níveis. Nas últimas décadas, nossos dois países percorreram uma jornada desafiadora, mas significativa, do conflito para relações frutíferas e harmoniosas com as próximas gerações de nossos opressores. Ambos os países prezam o valor da paz e da estabilidade neste mundo turbulento. Economicamente, tanto a Irlanda quanto o Vietnã passaram rapidamente de uma dependência de economias agrícolas relativamente pobres para formas mais diversificadas de economias manufatureiras e fizeram progressos econômicos e sociais significativos em um mundo complexo e globalizado, cada vez mais interdependente, não apenas em termos comerciais, mas também em termos de questões globais, como aquelas relacionadas aos impactos das mudanças climáticas. O mundo de hoje exige uma nova e imaginativa arquitetura multilateral global para alcançar um futuro democrático diversificado, capaz de gerar novos vínculos entre os direitos sociais, econômicos e ecológicos. O Vietnã será elogiado por suas conquistas na redução da pobreza, na melhoria do acesso à educação e na melhoria da infraestrutura. Há 30 anos, 60% da população vivia na pobreza; hoje, a pobreza multidimensional é inferior a 4%. Guiada por nosso compromisso com os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável das Nações Unidas, essa conquista notável transformou a vida e a riqueza de dez milhões de pessoas. Durante minha visita, testemunhei em primeira mão a energia e o dinamismo com que seu povo fez esse progresso. Tais conquistas nada mais são do que uma forma de capital social compartilhado. A abordagem da Irlanda à Assistência Pública ao Desenvolvimento nas últimas décadas foi moldada pela própria experiência irlandesa com a fome e o subdesenvolvimento. Portanto, priorizamos o apoio à segurança alimentar como parte de nosso programa de assistência ao desenvolvimento. No Vietnã, isso se reflete na Parceria Agroalimentar Irlanda-Vietnã, que apoia a agricultura resiliente ao clima, a transformação do sistema alimentar e o desenvolvimento colaborativo. Sei que o Vietnã tem um interesse particular no movimento cooperativo da Irlanda, que promoveu a democracia econômica diante das profundas mudanças políticas que trouxeram a independência há mais de um século. Novos desafios globais nos lembram que vale a pena reavaliar como podemos construir economias mais cooperativas que possam prosperar, ser inclusivas e sobreviver juntas. Nas últimas décadas, o Vietnã e a Irlanda desfrutaram de uma relação comercial e de investimento mutuamente benéfica. Com mudanças rápidas e novas oportunidades, surgem enormes novos desafios, particularmente em relação à economia globalizada e às estruturas comerciais às quais o Vietnã e a Irlanda estão se abrindo. Tais estruturas correm o risco de se concentrar na importância da transparência e da responsabilização e levantam sérias questões, principalmente a proliferação de tantos modelos de desenvolvimento inadequados, não regulamentados e antidemocráticos, todos os quais estão levando à crise de legitimação que o filósofo alemão Jürgen Habermas mencionou pela primeira vez há cerca de 50 anos. Em todos os lugares, vemos como a desigualdade e a pobreza ameaçam a coesão social profunda, como as mudanças climáticas, a segurança alimentar, a pobreza global e a migração estão inextricavelmente ligadas, como a substituição de combustíveis e os conflitos, como a justiça intergeracional são ameaçados à medida que testemunhamos a deterioração do meio ambiente a taxas alarmantes – tudo isso pode ser visto como falhas da humanidade. O papel do Vietnã como um dos quatro únicos países do mundo a aderir à Parceria para a Transição Energética Justa, apoiada pela UE, demonstra sua determinação em confrontar e liderar a resposta global às mudanças climáticas, com o objetivo de transformar as possibilidades de energia renovável no Vietnã. Ao responder e nos adaptar a iniciativas internacionais como essas, estou confiante de que, como comunidade global, podemos enfrentar os desafios que enfrentamos. Os representantes nacionais agora também devem se manifestar sobre questões globais. Estamos passando por um período em que o militarismo substituiu a diplomacia. Estamos sendo informados de que podemos estar no início de uma nova corrida armamentista nuclear. De fato, as estatísticas confirmam isso: no ano passado, os gastos militares globais aumentaram 6,8%, para US$ 2,44 trilhões, o nível mais alto já registrado. Proponho que nunca percamos de vista as possibilidades que se apresentam diante de nós em nossa busca pelas condições de uma paz comum; quão libertadoras nossas vidas podem ser sem guerra, fome, pobreza e ganância em um mundo que irradia ideais tóxicos de imperialismo, racismo e "Alienidade" e reforça os bons instintos da humanidade; como podemos construir sociedades inclusivas em casa, ao mesmo tempo em que trabalhamos com outras nações para construir um mundo de paz, sustentabilidade e esperança. Gostaria de aproveitar esta oportunidade para elogiar o papel importante e ativo do Vietnã na segurança regional, incluindo seus métodos diplomáticos não alinhados e sua política dos "Quatro Nãos" – sem alianças militares, sem aliar-se a um país contra outro, sem bases militares no exterior ou usar o Vietnã como alavanca para contra-atacar outros países, e sem ameaça ou uso da força. Essa estratégia não alinhada e relações saudáveis e equilibradas com as grandes potências trouxeram grandes benefícios ao Vietnã. A evolução acrítica das formas econômicas e sociais de poder sempre foi apresentada no substantivo "modernização". Devemos analisar profundamente as oportunidades e os riscos que enfrentamos, os riscos que compartilhamos. Nenhum país deve ser forçado a se precipitar em direção a um modelo de desenvolvimento apresentado sob a ilusão de uma "modernização" mal definida, um modelo que apenas reforça um caminho falido e tóxico, sem refletir sobre ele. Será que os atuais modelos globais de comércio e finanças, produção e extração de recursos realmente promovem o objetivo fundamental do desenvolvimento humano? Tais modelos preservam uma hierarquia de propósitos que deveria existir — e deve ser restaurada — entre resultados econômicos e sociais que tenham um propósito moral? Para quantificar nossas conquistas ou fracassos, em que medida a taxa de desenvolvimento econômico, como atualmente definida e medida em sentido estrito, reflete a capacidade da economia de atender às necessidades básicas da população mais vulnerável e de fornecer serviços básicos universais? Essas são perguntas que devemos responder sob a ótica de nossas circunstâncias atuais, mas agora também dentro dos novos parâmetros dos acordos globais assinados em 2015 sobre desenvolvimento sustentável e mudanças climáticas — a Agenda 2030 das Nações Unidas, da qual infelizmente nos afastamos; aliás, em algumas áreas, até recuamos. Temos uma oportunidade histórica, e uma responsabilidade real, de lançar as bases para um novo modelo de prosperidade humana e harmonia social. Devemos confrontar a retórica militarista que agora é onipresente, até mesmo hegemônica. A escala dos desafios globais que enfrentamos juntos não exige apenas um renascimento dos impulsos verdadeiramente idealistas que impulsionaram nossos ancestrais em seus melhores e mais altruístas momentos em direção a um novo mundo independente. Isso também requer novos modelos de cooperação em níveis nacional e internacional, e novas relações acadêmicas, nas quais a natureza possa criar relações equilibradas e respeitosas entre os povos do mundo, entre as pessoas e com outros seres vivos neste planeta. Hoje, a Irlanda e o Vietnã emergiram como países em uma jornada para uma prosperidade maior, com inúmeras oportunidades ao alcance para novas parcerias internacionais. Aguardo com expectativa esta forte relação, e sinto que o senhor também, Sr. Secretário-Geral e Presidente To Lam, de que juntos construiremos uma civilização cooperativa, solidária e não exploradora, guiada pelas melhores tradições e instituições das nações do mundo, mas também pela diversidade das nossas ricas memórias e experiências – não apenas memórias que inevitavelmente farão ressurgir velhas feridas, fracassos e oportunidades perdidas, mas também visões revigoradas e futuros imaginados e realizados, talvez até baseados em ideais utópicos. Há uma população jovem irlandesa a viver no Vietname, muitos dos quais trabalham no setor da educação – absorvendo e partilhando experiências valiosas. Agradeço-lhe sinceramente a calorosa acolhida que lhes deram. Sei que essa calorosa acolhida se estende aos muitos irlandeses que visitam o Vietname todos os anos para vivenciar a sua majestosa paisagem e a sua rica herança cultural. Na Irlanda, existe também uma comunidade vietnamita, estimada em cerca de 4.000 pessoas. Trata-se de uma comunidade próspera, que presta contribuições importantes e valiosas a muitas áreas da vida nacional – social, económica e cultural. Nossos dois países compartilham um profundo apreço e apego à cultura, tanto tradicional quanto contemporânea. Nosso povo tem grande estima pela literatura, poesia, música e canto. Gostaria de agradecer aos músicos que se apresentaram para nós esta noite. Distintos convidados, gostaria de parabenizá-los calorosamente pelos valores que compartilhamos e compartilharemos em nossa amizade e fortalecer ainda mais nosso relacionamento por meio desta visita. Gostaria de convidar todos vocês, ilustres convidados, a se levantarem e se juntarem a mim na abertura desta festa: À saúde do Secretário-Geral e Presidente To Lam, e à amizade duradoura entre os povos da Irlanda e do Vietnã.VOV.vn
Fonte: https://vov.vn/chinh-tri/tong-thong-ireland-ca-ngoi-vai-tro-quan-trong-va-tich-cuc-cua-viet-nam-trong-an-ninh-khu-vuc-post1125776.vov
Comentário (0)