
Днём 10 декабря под председательством заместителя председателя Национального собрания Нгуен Кхак Диня Национальное собрание проголосовало за принятие поправок к Закону о гражданской авиации Вьетнама.
Результаты голосования показали, что 441 из 447 присутствующих делегатов Национального собрания (что составляет 93,23% от общего числа делегатов Национального собрания) одобрили принятие поправок к Закону о гражданской авиации Вьетнама.
Ранее Национальное собрание заслушало выступление министра строительства Чан Хонг Миня, уполномоченного премьер-министром , который представил доклад, разъясняющий, одобряющий и пересматривающий проект Закона о гражданской авиации Вьетнама (с поправками).

Принимая во внимание полученные отзывы, правительство провело анализ и установило, что проект закона разработан в соответствии с Конституцией, руководящими принципами и политикой партии, законами государства и международными договорами, подписантами которых является Вьетнам; обеспечивает суверенитет, единство и территориальную целостность; наследует и совершенствует действующие нормативные акты, а также выборочно включает международный опыт.
Соответственно, проект включает в себя положения, регулирующие деятельность гражданской авиации, с конкретными элементами, касающимися пространственной власти и национального суверенитета; обеспечивая согласованность и единообразие с морским правом и законодательством о границах.
Что касается применения закона, с учетом пожеланий, проект закона был пересмотрен в следующем порядке: деятельность в сфере гражданской авиации должна осуществляться в соответствии с положениями настоящего закона, соответствующими законами и международными договорами, подписантами которых является Вьетнам.

В случаях, когда законы или постановления Национального собрания, принятые после вступления в силу настоящего закона, требуют принятия конкретных правил в отношении деятельности гражданской авиации, отличающихся от положений настоящего закона, необходимо четко определить, какие положения настоящего закона или постановления должны быть реализованы, а какие нет, и какие положения должны быть реализованы.
Что касается низковысотных воздушных перевозок, то с учетом пожеланий в проекте используется термин «низковысотные», чтобы соответствовать текущим планам, стратегиям и политике партии; одновременно добавляется положение, наделяющее правительство полномочиями детально регулировать эту деятельность, обеспечивая ее соответствие ситуации с реализацией и глобальным тенденциям развития, поскольку в большинстве развитых стран эта деятельность в настоящее время находится на стадии исследований и испытаний.
Что касается исследований, применения науки и техники, цифровой трансформации, трансфера технологий и развития авиационной отрасли, то с учетом отзывов, проект включает положения, позволяющие применять искусственный интеллект в различных аспектах гражданской авиации для поддержки и повышения качества и эффективности обслуживания.

Что касается инвестиций в строительство аэропортов и аэропортовой инфраструктуры, то в соответствии с директивами Политбюро в проекте окончательно утверждены положения, позволяющие компетентным органам принимать решения об инвестициях и разрешающие инвесторам и предприятиям «инвестировать в новое строительство, модернизацию, расширение, техническое обслуживание и эксплуатацию объектов двойного назначения в аэропортах на землях, находящихся в ведении национальной обороны и безопасности, без необходимости передачи прав пользования землей или целей землепользования». Также добавлен принцип, согласно которому инвестиции в строительство аэропортов должны обеспечивать синхронную связь; и включено положение, позволяющее освободить от процедур утверждения инвестиций при реализации проектов по расширению или модернизации аэропортовой инфраструктуры на землях, уже арендованных у государства, что упрощает процедуры и сокращает процесс.
В отношении транспортных перевозок была пересмотрена ответственность перевозчика за ущерб с учетом обратной связи, чтобы обеспечить специфику специализированного авиационного права в транспортных операциях, придерживаясь принципа приоритетного применения международных договоров, исключая дублирование содержания с Гражданским кодексом и Гражданским процессуальным кодексом; добавлено положение о том, что перевозчики несут ответственность за точность публикуемой и доводимой ими информации; и возложена на авиационные власти ответственность за контроль за выполнением обязательств перевозчика.
По словам министра строительства Чан Хонг Миня, в целях предотвращения и борьбы с коррупцией, обеспечения бережливости, предотвращения расточительства, защиты государственных тайн и соблюдения международных норм в отношении инспекторов авиационной безопасности, проект правил позволяет авиационным властям координировать действия с авиационными предприятиями для организации курсов повышения квалификации и обучения государственных служащих, выполняющих обязанности инспекторов авиационной безопасности; а также позволяет инспекторам авиационной безопасности, участвующим в курсах повышения квалификации и обучения, получать вознаграждение и другие льготы в соответствии с достигнутыми договоренностями, что обеспечит строгое соответствие положениям Закона о кадрах и государственных служащих.
Что касается ценообразования, специализированных авиационных сборов и механизмов для авиационных властей, с учетом обратной связи для обеспечения выполнения задач, связанных с целью обеспечения абсолютной безопасности и защищенности авиации, удовлетворения потребностей развития отечественной авиации, требований международной интеграции, требований ИКАО и в соответствии с международной практикой, проект закона предусматривает предоставление полномочий на упреждающее использование доходов от сборов и платежей.
В то же время, в целях повышения потенциала и активности Управления гражданской авиации, как того требует ИКАО; для привлечения высококвалифицированных кадров и предотвращения «утечки мозгов» из государственного сектора в этой области, в соответствии с общей тенденцией развития моделей управления гражданской авиацией во всем мире, в контексте необходимости укрепления управления гражданской авиацией, обеспечения авиационной безопасности и содействия устойчивому развитию гражданской авиации Вьетнама, в проекте закона необходимо предусмотреть ежемесячную поддержку Управления гражданской авиации Вьетнама и Управления авиационной безопасности Вьетнама.
Источник: https://nhandan.vn/cho-phep-ung-dung-tri-tue-nhan-tao-de-tang-cuong-chat-luong-hieu-qua-hoat-dong-hang-khong-dan-dung-post929271.html










Комментарий (0)