
Хотя в Куангнаме не так много песен, в нем также достаточно хороших песен, даже очень известных, чтобы удовлетворить потребности соотечественников из Куангнама.
Кто-нибудь хочет лапшу «Куанг»?
За последние 5 лет одной из новых и хороших песен о Куангнаме, быстро ставшей самой известной, стала «Who wants Quang noodles?». покойного музыканта Тран Фу Тьена.
Первым, кто исполнил эту песню, снял на нее клип и старательно распространял ее больше всех, стал певец из Дананга To My. Это также одна из песен, которую То Ми чаще всего просят исполнить ее соотечественники.
На больших и малых встречах с соотечественниками, на сцене с хорошо подготовленной группой или просто на тесных встречах между людьми Куанга, под гитару, орган или а капелла, То Ми всегда с энтузиазмом исполняет эту песню.
Даже когда она отправилась в «святую землю» народных песен и традиционной музыки Запада, например, в Кантхо , она все равно привезла с собой «Ай ми Куанг кхонг», чтобы спеть, усердно «рекламируя» ее студенческой аудитории целого университета, когда она встретила некоторых своих соотечественников, работающих и обучающихся в этой школе.
Хотя автор песни прожил короткую жизнь, «Who wants Quang noodles» прожил и продолжает жить долго, следуя по его странствующим следам. «Кто хочет лапшу Куанг» — последний пример песен, добавленных в «популярный музыкальный репертуар на встречах соотечественников» в Куангнаме.
Что слышат люди, приехавшие издалека, когда встречаются?
Прежде всего, это Бай Чой, если это масштабная официальная встреча, как, например, традиционная встреча земляческого фестиваля Куангнам - Дананг в городе. Хо Ши Мин

Не следуя общему правилу, отличающемуся от современных хитовых жанров музыкального рынка, самыми популярными песнями, которые слушают и поют во время встреч с представителями народа куанг, проживающими за рубежом, являются в основном песни о родине, вызывающие воспоминания и вызывающие ассоциации с родным языком.
Нетрудно перечислить список популярных песен на встречах земляков. Вот некоторые примеры: «Возлюбленная Куангнам» (Фан Хюинь Зьеу), «Люблю тебя, жду тебя» (Минь Дык), «Любовь к деревне, любовь к солености» (Тран Куэ Сон), «Моя родина детства» (Ту Хуэй), «Любовь к тебе в Куанге» (Тран Нгок - Лам Хоанг)...
Это известные песни о Куангнаме, масштабы их распространения вышли за рамки песни, написанной о местности. Каждый раз, когда звучат эти песни, воспоминания о доме воскрешаются.
Не говоря уже о развлекательной части этих встреч земляков, музыкальный репертуар часто гибко дополняется другими «местными песнями» на «районном уровне», такими как Dai Loc I Love; День в Ха Ламе; Тханг Бинь, мой родной город... каждый раз здесь происходят встречи земляков, которые раньше жили в одном районе и деревне.
Однако в то время люди обычно уже не утруждали себя выделением конкретных местностей в Куангнаме. Музыкант Ту Хуэй, сын Дьен Бана, при написании песни «Моя родина детства» упомянул в песне только название места Куангнам — «мирная река Ту», но жители Куангнама и Дананга по всему миру гордятся тем, что эта песня была написана для них.
Люди часто слушают музыку Куангнама, встречаясь за пределами Куангнама, по многим причинам, включая глубокую привязанность к воспоминаниям. Люди народности куанг, живущие вдали от дома, часто слушают музыку о своей родине, чтобы успокоить ностальгию, освежить воспоминания, а также ценят сохранение своей идентичности, начиная от еды и музыки и заканчивая голосом. Слушая и поя с родным акцентом, они также могут уменьшить тягу к слушанию куанга и, в какой-то степени, не забывать, кто они такие.
В этом городе живет певица из Зуйсюена Ви Тао. Хо Ши Мин рассказал, что на культурных мероприятиях с соотечественниками ее часто просили спеть известные песни на диалекте Куанг. Это возможность для соотечественников насладиться прослушиванием многих известных песен в «специальной версии», которую редко можно услышать где-либо еще. Например, слышали ли вы когда-нибудь песни «Duyen que» музыканта Хоанг Тхи Тхо или «Duyen kiep» музыканта Лам Фыонга на диалекте куанг?
Однажды я отправился в командировку на Запад и случайно встретил нескольких знакомых из того же города, которые вели там бизнес. Итак, во время ночного чаепития у канала в Тан Хьепе, Кьензянг, узнав, что я из того же города, что и музыкант Ву Дук Сао Бьен, мой новый друг похлопал меня по плечу: «Спой со мной песню «Осень поет для людей»».
Несмотря на то, что на дворе лето, мелодичные звуки гитары разносятся среди людей вдали от дома, словно где-то в сельской местности Тхангбиня, в мелодичных звуках гитары звучит фраза «Какая река уносит моего возлюбленного навсегда, какая осень возвращает меня на старую пристань».
Я спросил, у тебя тоже есть любовная связь на сим-хилле, как у музыканта? Он отпил еще глоток чая и покачал головой: «Нет, я скучаю по дому!»
Источник: https://baoquangnam.vn/chung-ta-di-mang-theo-giai-dieu-que-huong-3154167.html
Комментарий (0)