Мой сборник стихов Footprints Across the Grassland был опубликован в 1978 году издательством New Works Publishing House. Это был первый сборник стихов, написанный мной за 5 лет на поле боя, с того момента, как я впервые ступил на Truong Son. В 1977 году был опубликован мой первый сборник эпических стихов Those Who Go to the Sea (издательство People's Army Publishing House). Первый был опубликован позже, но я был очень счастлив, потому что только в 1978 году у меня появились эти две работы. В то время публиковаться и получать деньги было большим удовольствием.
Поэт, лейтенант Тхань Тао - 1976 г.
Но в 1978 году я попал в очень серьезную аварию и должен был оставаться в больнице с осени 1978 года по лето 1979 года. Я понятия не имел, что мой сборник стихов Footprints Across the Grass рассматривается Советом по присуждению премии Vietnam Writers Association. В то время информация была чем-то, чего все хотели, но чего не имели.
Осенью 1979 года я покинул Военный округ 5 Творческий лагерь, переехал из Дананга в Куинён, из лейтенанта в гражданского офицера, у меня не было своего мнения. С рюкзаком за спиной я отправился в Куинён и сразу же отправился в комнату площадью 12 м2 , которую газета Nghia Binh выделила моей жене. Так что у нас была семья и дом, хотя дом «протекал под солнцем и дождём», но для меня и моей жены этого было более чем достаточно.
Через несколько дней после возвращения в Куинён я узнал, что выиграл премию Ассоциации писателей, потому что прочитал новость в газете. Я знал только это и ничего больше не знал. Я был счастлив, конечно, но радость была не шумной, просто счастливой вот так.
Вскоре я получил письмо от Ассоциации писателей, официально объявляющее, что я выиграл премию. Это ежегодная премия Ассоциации писателей Вьетнама, но она была организована и вручена впервые. Было две премии, премия за поэзию и премия за прозу. Я помню, что премию за прозу получили два автора, но сейчас не могу вспомнить имена авторов, потому что это было 46 лет назад.
Если бы я получил только награду, включая призовые деньги, об этом не стоило бы упоминать. Только несколько лет спустя, я думаю, в 1982 или 1983 году, писатель Нгуен Тхань Лонг из Куинёна вернулся на работу и навестил свою мать, которая усердно работала продавцом продуктов в Cho Lon Quy Nhon, он встретил меня и пришел ко мне домой, чтобы навестить, мы доверились друг другу, он рассказал мне, и тогда я узнал эту историю. Оказалось, что я нелегко выиграл эту награду. Писатель Нгуен Тхань Лонг был членом Судейского совета, от предварительного тура до финального тура, поэтому он знал «шесть предложений» об этой награде. Он сказал, что в финальном туре моему сборнику стихов повезло попасть туда, но это было очень шатко. Потому что было всего два сборника стихов, два автора в этом финальном туре и двое, чтобы выбрать одного. Мне пришлось соревноваться с «большим деревом» вьетнамской поэзии, поэтом Хуи Каном.
У г-на Хуй Кана был сборник стихов под названием «Дом на солнце», напечатанный в издательстве «Литература» в 1978 году. У меня был только небольшой след на дикой траве, казалось, что эта история была «яйцом, ударяющимся о камень». В то время я был молодым поэтом, если бы меня «выгнали» (отвергли), это было бы нормально. Но история, которую мне рассказал писатель Нгуен Тхань Лонг, которую он позже записал в книгу, имела деталь, которой не было в его книге, я расскажу вам позже.
В книге «Че Лан Вьен — садовник века» , в статье «Две истории о Че Лан Вьене» , писатель Нгуен Тхань Лонг писал:
«Вторая история — о литературе, о выборе одного из двух поэтических произведений Тхань Тхао и Хуй Кана (ежегодная поэтическая премия Ассоциации писателей Вьетнама 1979 года). Че Лан Вьен в Хошимине только что вышел, и накануне он «обвинил» меня в неуместном ответе: «Хай Кан научил Тхань Тхао, а Тхань Тхао научил Хуй Кана?».
Этот вопрос был поднят на встрече на следующий день. Сюань Дьеу и Че Лан Вьен разговаривали весь день, Тхань Тхао имел шанс потерять приз. В решающий момент Че Лан Вьен встал, держа в руках сборник стихов Тхань Тхао ( Следы через луга ), и сказал: «Подождите, Хуй Кан не может писать такие стихи, господин Сюань Дьеу». Сюань Дьеу с энтузиазмом возражал, но вдруг стал мягче. Сюань Дьеу сказал: «Но я не понимаю, как Тхань Тхао может писать такие стихи, не зная об этом».
В частной беседе г-н Нгуен Тхань Лонг также рассказал мне такую деталь: Когда дебаты в Совете по награждению казались «неокончательными», поэт Че Лан Вьен внезапно предложил решение: «Я предлагаю каждому члену Совета положить перед собой две книги стихов, пожалуйста, откройте любую страницу из сборника стихов Хуэй Кана и прочтите ее вслух, затем откройте любую страницу из сборника стихов Тхань Тхао и прочтите ее, и мы придем к выводу». После этого удивительного и интересного противостояния поэзии весь Совет по награждению поэзией очень мягко пришел к консенсусу. Это был выбор, который был и справедливым, и серьезным. Человек, чья работа была выбрана для награждения, был очень счастлив, а человек, чья работа не была выбрана, тоже не был печален.
Надо сказать, что 46 лет назад Совет по присуждению литературных премий Союза писателей отбирал работы финального тура именно таким образом. Сегодня Советы по присуждению литературных премий Союза писателей должны ссылаться на этот беспристрастный и интересный метод отбора, чтобы «никто не остался в стороне», даже если они не получат награду.
Через несколько лет после получения награды, в 1983 году, я наконец-то встретился с поэтом Сюань Дьеу лично. Встреча за кружкой пива была очень приятной, с тех пор и до конца своей жизни поэт Сюань Дьеу считал меня младшим братом. Он очень любил меня, и я часто ездил с ним в Туй Фыок, родной город матери Сюань Дьеу.
Источник: https://thanhnien.vn/chuyen-ve-hoi-dong-cham-giai-thuong-van-hoc-185250115103202986.htm
Комментарий (0)