Создание интернациональной среды для студентов
Доц., д.м.н. Председатель Совета Ханойского университета Фам Нгок Тхать отметил, что сделать английский вторым языком в школах сопряжено со многими трудностями.
Первая проблема – это человеческий фактор: преподавательский состав и студенты имеют разный уровень подготовки. Далее следует требование о наличии адекватных и современных условий для практики английского языка студентами... Опросы показывают, что наибольшую трудность для студентов представляют навыки говорения.
ТС. Ле Ань Дык, руководитель отдела управления обучением Национального экономического университета, сказал, что «превращение английского языка в второй язык» в университете — это не просто «преподавание английского языка», а процесс трансформации языковой системы в сторону академического равенства: английский язык идет рука об руку с родным языком во всех видах исследовательской деятельности, преподавания и профессиональной коммуникации.
![]() |
Студент Национального Экономического Университета |
Чтобы считаться вторым языком в школах, английский должен соответствовать следующим условиям: использоваться в качестве официального языка обучения в части или во всей программе обучения; используются в научных исследованиях и международных публикациях; регулярно появляется во внутренних документах, на конференциях, профессиональных форумах и в инструментах управления университетом.
Кроме того, необходима система оценки качества, стандарты результатов и обучения навыкам трудоустройства наравне с другими основными академическими критериями, такими как профессиональная компетентность, навыки критического мышления и т. д.
«Школа решила, что ей необходимо инвестировать достаточно, основательно, синхронно и систематически, чтобы Национальный экономический университет мог стать пионером в превращении английского языка в второй язык в системе образования».
Доц., д.м.н. Буй Дык Тхо, председатель совета директоров Национального экономического университета
ТС. Ле Ань Дык предложил, что одним из важных решений является создание комплексной двуязычной академической экосистемы, направленной на создание двуязычной академической среды, в которой учебные материалы, учебные материалы, внутренние информационные порталы, доски объявлений, системы управления обучением и коммуникации будут иметь параллельные версии на вьетнамском и английском языках.
Это не только помогает учащимся и преподавателям удобно получать доступ к информации, но и создает условия для естественного формирования академического языкового мышления на английском языке.
Эксперты и педагоги считают, что для того, чтобы английский стал вторым языком в школах, необходимо создать среду, в которой учащиеся смогут практиковать навыки аудирования, говорения и общения.
Если мы остановимся только на обучении учителей в классе, этого будет недостаточно. Важно создать среду, в которой учащиеся смогут использовать английский язык и общаться на нем каждый день, что станет для них привычкой. В частности, создание международной среды обучения для студентов посредством инноваций в содержании и программах для привлечения иностранных студентов и подготовки отечественных студентов к работе в глобальной среде.
Комплексные инвестиции в экосистему
ТС. Нгуен Туй Транг, заместитель заведующего кафедрой иностранных языков и экономики Национального экономического университета, рассказал, что модель EMI (использование английского языка для преподавания специализированных предметов, не связанных с языковой сферой) все чаще применяется многими университетами по всему миру в качестве стратегического решения для повышения академической конкурентоспособности. EMI — это не просто перевод учебников, а комплексная структурная трансформация двуязычной университетской модели, где английский язык становится основным инструментом обучения, исследований и администрирования.
Доктор Туй Транг считает, что для развития английского языка как второго языка в Национальном экономическом университете учебному заведению необходимо четко обозначить EMI как основу стратегии развития университета на период 2025–2035 гг., изложенной в конкретных политических документах.
В ближайшем будущем возможно создание «общеуниверситетской структуры внедрения EMI» со следующим содержанием: видение — цели — задачи — дорожная карта — механизм проверки. Эта структура должна сопровождаться количественными показателями оценки, такими как: уровень курсов EMI по отраслям, уровень квалифицированных преподавателей, уровень участия в занятиях EMI, уровень удовлетворенности и академический потенциал на английском языке.
«По-настоящему академическая среда является необходимым условием для того, чтобы EMI стала частью структуры двуязычного университета. Если английский язык присутствует только в классе, обучение будет формальным и ограничится пассивными рецептивными навыками.
«Напротив, если учащиеся и преподаватели будут работать в многомерной академической экосистеме, использующей английский язык, — от аудиторий, библиотек, семинаров до внеклассных академических мероприятий, — эффективность EMI значительно возрастет», — сказал доктор Транг.
Доц., д.м.н. Директор Центра экономических иностранных языков До Ань Дык предложил продвигать применение информационных технологий и искусственного интеллекта (ИИ) для персонализации обучения английскому языку, а также создать систему оценки уровня владения английским языком, подходящую для каждого учащегося.
Источник: https://tienphong.vn/de-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-2-trong-truong-hoc-post1746703.tpo
Комментарий (0)