Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Тетский колорит народов Тэй и Нунг в Биньфуоке

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam31/01/2025

Каждую весну, помимо фестивалей, здесь проходят пение, пение луонов... народы Тай и Нунг не могут обойтись без традиционных лепешек Кхао и Ком.


Каждую весну, помимо фестивалей, здесь проходят пение, пение луонов... народы Тай и Нунг не могут обойтись без традиционных лепешек Кхао и Ком.

Это два традиционных пирога с особым вкусом, которые являются обязательным блюдом на алтарях предков народов Тэй и Нунг во время Лунного Нового года.

Зеленый рисовый пирог Tay

Однажды в конце года мы отправились в гости к семье господина Дам Сюань Луу в коммуну Тан Фуок района Донг Фу, чтобы понаблюдать за тем, как он работает в печи для выпечки традиционных рисовых лепешек народа тай по случаю Лунного Нового года.

Только что разогрев вчерашний попкорн, чтобы его можно было прессовать в формы для доставки покупателям, господин Лу поделился: «Моя семейная печь для обжарки рисовых хлопьев работает уже почти 30 лет. Обычно в ней готовят кукурузные хлопья для торговцев. Начиная с середины декабря каждого года, мы делаем клейкие рисовые хлопья для людей. Работа в печи кипит с 10 декабря, постепенно набирая обороты до 25, 26 и 27 числа Тэта. Эти дни – пик сезона, когда многие люди жарят рисовые хлопья. Моим родным приходится работать весь день, и даже нанимать несколько помощников, чтобы приготовить достаточное количество и раздать людям».

Lò nổ cốm của ông Đàm Xuân Lựu.

Печь для обжарки риса и попкорна господина Дам Сюань Луу.

Рисовая печь господина Лу одновременно производит продукцию на заказ и занимается её «обработкой». Это означает, что посетители могут принести все свои ингредиенты, от клейкого риса, сахара, патоки… в печь для приготовления, а господин Лу взимает плату за работу и любые дополнительные ингредиенты. Сотрудники, которые приходят на обработку, также могут присоединиться к владельцу печи, например, занимаясь упаковкой.

Г-жа Бе Тхи Ле из коммуны Дак Нхау округа Бу Данг рассказала, что они с сестрой проехали сюда более 80 км, чтобы приготовить по 3 кг липкого риса и 2 кг кукурузы для каждой семьи. «Каждый Тет я приезжаю сюда, чтобы приготовить зелёные рисовые хлопья, потому что дети любят это блюдо вместо магазинных сладостей. Из 3 кг липкого риса, если рис хорошо лопается и получается много зелёных рисовых хлопьев, можно приготовить 4 порции, в противном случае — 3 порции и 2 кг кукурузы для детей во время Тета», — сказала г-жа Ле.

Г-н Луу рассказал, что зелёные рисовые лепёшки готовятся из двух видов зёрен: кукурузы и клейкого риса. Чтобы получить зелёный рисовый лепёшку, требуется пройти несколько этапов. Сначала клейкий рис или кукурузу помещают в железную трубку, нагревают на огне около 20 минут. Когда раздаётся приятный хруст, это означает, что зёрна внутри сварились и лопнули.

В процессе приготовления хлопушек другая чугунная сковорода нагревается со смесью сахара, солода и имбиря до образования густой и ароматной массы. Затем туда высыпается зелёный рис и тщательно перемешивается. Когда зелёный рис «засахарится», его выливают в форму, плотно спрессовывают в прямоугольные кусочки и оставляют остывать и сушиться. Зелёный рисовый хлеб народов тэй и нунг имеет жирный вкус клейкого риса, сладкий вкус патоки и сильный аромат имбиря. Его едят с чашкой горячего зелёного чая.

Bánh cốm truyền thống của người Tày, Nùng được làm hoàn toàn thủ công.

Традиционные зеленые рисовые лепешки народов Тэй и Нунг изготавливаются полностью вручную.

Слаймовый торт

Помимо зелёных рисовых лепёшек, лунный Новый год народа тэй также славится лепешками кхао (кхау сли), основным ингредиентом которых является клейкий рис. Именно эти лепёшки каждая семья тэй обязательно кладёт на свой родовой алтарь во время Тэта, чтобы пожелать удачи и процветания в новом году.

Г-жа Ной Тхи Уен, 60 лет, представительница этнической группы Тай, родилась в Каобанге, переехала в коммуну Тан Фуок, Донг Фу, Бинь Фуок , чтобы начать там бизнес в 1986 году. Она сохраняет многие культурные особенности своей этнической группы, такие как пение в стиле гун, пение луон, рецепты приготовления тортов и традиционных блюд. Она сказала, что приготовление торта Кхао не так уж и сложно, но должно проходить через множество этапов и требует от мастера мастерства, скрупулезности и тщательности.

Чтобы приготовить вкусные лепёшки, нужно выбрать вкусный, ароматный, круглый, пухлый клейкий рис. Рис нужно равномерно обжарить и мелко смолоть. После того, как мука смолота, её нужно выложить на противень или корзину, застеленную бумагой, для инкубации или оставить на росе, чтобы легче закрепить. Этот этап также называется «закапыванием в землю». Сахар, используемый для приготовления лепёшек, — это коричневый сахар, мелко смолотый для создания липкости. Чтобы лепёшки получились ароматными и вкусными, начинка также должна быть достаточно вкусной и тщательно приготовленной. В состав начинки входят арахис, жареный и измельчённый кунжут, кипячёный свиной жир, нарезанный кубиками и маринованный в сахаре.

Bánh khẩu sli (bánh khảo), loại bánh truyền thống không thể thiếu trong ngày Tết của đồng bào Tày, Nùng.

Бань кхау сли (бань кхао) — традиционный пирог, который является обязательным блюдом во время праздника Тет у народов таи и нунг.

«Форма для бань кхао также зависит от сорта. Прессование теста в форме — это этап, требующий мастерства пекаря. После того, как тесто сформировано, его разрезают на небольшие пакетики и аккуратно заворачивают в бумагу разных цветов: зелёного, красного, фиолетового, жёлтого... Когда вы едите это блюдо, вы можете почувствовать аромат клейкой рисовой муки, насыщенный вкус кунжута и жареного арахиса, насыщенный вкус свиного жира и сладкий привкус сахара», — сказала г-жа Уен.

Banh co oc mo, banh lung gu and banh tro

На языке тай слово coóc mo означает «коровий рог» (coóc: рог, mo: корова). Благодаря форме лепёшки с заострённым, длинным кончиком, она напоминает коровий рог. Лепешка делается из клейкого риса, завёрнутого в банановые листья или листья донга, без начинки. Лепешка coóc mo делается из лучшего клейкого риса, который выращивают на своих полях жители высокогорья, поэтому вкус лепёшки очень вкусный, ароматный, сладкий, тягучий, и её можно есть досыта, не наскучивая.

Đồng bào Tày ở xã Tân Phước, huyện Đồng Phú, gói bánh chuẩn bị đón Tết Nguyên đán Ất Tỵ.

Люди народности тэй в коммуне Тан Фуок, округ Донг Фу, заворачивают пирожные, готовясь к Лунному Новому году.

Приготовление красивых, вкусных лепешек также требует мастерства и скрупулезности от пекаря. Клейкий рис необходимо промывать водой много раз, пока вода не станет прозрачной. Продолжайте замачивать клейкий рис в течение нескольких часов, чтобы он стал мягким. Разорвите банановые листья на квадратные кусочки, сверните их в форму воронки, затем высыпьте клейкий рис внутрь, аккуратно похлопайте снаружи, чтобы уплотнить клейкий рис, загните края листьев и используйте мягкие нити, чтобы завязать лепешку. Шаг завязывания нитей может показаться простым на первый взгляд, но это самый важный шаг, определяющий качество лепешки. Если нити завязаны слишком слабо, лепешка размокнет в воде при приготовлении, станет мягкой и невкусной. Если нити завязаны слишком туго, клейкий рис не расширится, лепешка будет грубая, не липкая и не ароматная.

Пирожки Кук Мо нанизывают парами или небольшими связками, кладут в кастрюлю и варят около двух часов до готовности. Пирожки Кук Мо имеют светло-зелёный цвет банановых листьев и обладают насыщенным, чистым ароматом. Хотя в них нет начинки, чем дольше жуёшь, тем сильнее ощущается аромат, жирность и тягучесть, скрытые в каждой крупинке клейкого риса. Сладкоежкам можно есть пирожки Кук Мо с мёдом или сахаром.

Bánh chưng, bánh coóc mò, bánh lưng gù của đồng bào Tày.
Bánh chưng, bánh coóc mò, bánh lưng gù của đồng bào Tày.

Бань чунг, бань кук мо, бань лунг гу народа тай.

По словам г-жи Нонг Тхи Тхао из коммуны Тан Фуок района Донг Фу, горбатый пирог народностей тэй и нунг по сути похож на баньтет народности кинь, поскольку ингредиенты и способ заворачивания те же, отличается только внешний вид: большая выпуклая серединка и плоские края, поэтому его и называют горбатым пирогом. «Это тоже один из давних традиционных пирогов народностей тэй и нунг», — сказала г-жа Тхао.

По словам госпожи Тхао, каждый вид пирожного имеет своё значение для разных поколений семьи. Круассаны предназначены для детей, их заворачивают так же, как бань у, но острый конец удлинён, как коровий рог. Это сделано для того, чтобы детям было удобно держать пирожное и не уронить его. Это пирожное тоже небольшое, каждый ребёнок может съесть одно. Что касается пирожного «тро», то внутри нет начинки, а клейкий рис пропитывают бамбуковым углём, чтобы пожилые люди могли есть его, чтобы охладиться.

«Для народа тэй в праздник Тэт лепёшки кхао и ком просто незаменимы. Гостям, приходящим в их дом, в знак гостеприимства предлагают именно эту лепёшку. Раньше тэй готовили лепёшку кхау сли только во время Тэта. Но позже эта лепёшка стала известна многим и стала фирменным блюдом каобанга, поэтому её стали готовить по будням, чтобы продавать туристам и в качестве подарков», — сказала госпожа Ной Тхи Уен.



Источник: https://nongsanviet.nongnghiep.vn/huong-vi-tet-cua-dong-bao-tay-nung-o-binh-phuoc-d419405.html

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

В сезон «охоты» на тростник в Биньлиеу
В центре мангрового леса Кан-Джио
Рыбаки Куангнгая каждый день приносят миллионы донгов, сорвав джекпот с креветок
Видео выступления Йен Нхи в национальном костюме набрало наибольшее количество просмотров на конкурсе Miss Grand International

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Hoang Thuy Linh представляет хит, собравший сотни миллионов просмотров, на мировой фестивальной сцене

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт