
Книга разделена на 6 частей и содержит 30 интересных историй для детей школьного возраста, среди которых «Домашняя собака в Чыонг Са», «Родители — деревья Barringtonia acutangula», «Дети в Чыонг Са», «Трудные годы», «В поисках страны грёз», «Отмели и платформы DK1».
В частности, первая часть, как следует из названия, включает рассказы о собаках, которых вырастили наши солдаты на острове, например, «Янг, Ден, Дот, Ми Ло... со множеством уникальных особенностей» («Стая собак и аромат острова Ко Лин»). Они, словно солдаты на острове, «всегда с нетерпением ждут прибытия кораблей» и вместе охраняют море и небо. Самая трогательная часть: «На острове Чыонгса многие собаки проливали слёзы, прощаясь с солдатами, выполнившими свой долг и севшими на корабли, чтобы вернуться на материк» («Надутая собака»). Если первая часть – это рассказ о «друзьях» питомцев солдат острова, то следующие две части – искромётные размышления о семейной привязанности и жизни детей на острове. Это наблюдения и сочувствия по поводу разницы в семейной привязанности между детьми на Чыонгса и детьми на материке. Среди них нельзя не упомянуть историю маленькой девочки Туй (ныне майор Ле Тхи Минь Туй) – дочери майора Ле Динь Тхо, отдавшей свою жизнь в морском сражении у острова Гак Ма 14 марта 1988 года («Вспоминая образ моего отца в Чыонг Са»). Трогателен также и тот факт, что дети и их родители приходят воскурить благовония у мемориальной стелы 64 мучеников, отдавших свои жизни на острове Гак Ма, воздвигнутой на острове Синь Тон («Где родители воскуривают благовония каждый день»)...
Автор также поделился историями, которые не все знают в подробностях, например, об особой форме детей, «стилизованной под форму военнослужащих ВМС» («Солдатские рубашки идут в школу»), или о выступлениях в частях, где «зрители, состоявшие из сотен солдат, бурно аплодировали» («Все ученики хорошо пели и танцевали»). Дети узнавали историю прямо вокруг себя: «от церкви дяди Хо, от стелы памяти мучеников, от камня с выгравированным стихотворением «Нам квок сон ха», от памятника Хунг Дао Дай Выонг» («Страница истории у школьных ворот...»).
И чтобы сохранить мирную жизнь на отдалённых островах, а также в море и небе Отечества, мы не можем забыть название четвёртой части «Тяжёлые годы». Это были дни, когда приходилось преодолевать штормы и ветры, чтобы строить и украшать острова посреди яростных морских волн. Жизнь была тяжёлой, в тяжёлые времена не хватало зелёных овощей. Долгие дни без пресной воды «иногда приходилось добавлять немного морской воды в приготовление пищи, от чего сердце ныло. Вода была мутной на вкус, поэтому рис не получался равномерным, и всем приходилось смотреть друг на друга за едой». Это воспоминания генерал-майора Хоанг Киема о тяжёлых годах «проектирования домов для охраны острова Туенчай и других затопленных островов. Однажды шторм обрушился на аллювиальные земли острова Далон, и все 70 солдат крепко обнялись, сбившись в кучу, пока волны накатывали и иногда затапливали их по шею» («Строительство домов, установка знаков для охраны острова, защита Чыонг Са»)…
Но ещё более напряжённое напряжение ощущается в последней части книги под названием «Отмели и платформа DK1», где читатель знакомится с отмелями острова, становясь свидетелем стойкости и самопожертвования солдат платформы. В качестве примера можно привести жертвоприношение «в положении лёжа лицом вниз, плавая по морю» заместителя капитана Фам Тао и офицера Ле Тьен Куонга, «тело которого не удалось найти» в январе 1991 года на платформе у берега Ту Чинь («Стоя на платформе посреди шторма»). «Благородная жертва офицеров и солдат группы платформы DK1/3 Фук Тан, когда ранним утром 5 декабря 1990 года шторм обрушился на платформу, и все восемь офицеров и солдат были унесены в море…» («На накренившемся доме посреди шторма»). Дети также узнали разницу между платформами старого поколения (окрашенными в синий цвет) и платформами нового поколения (окрашенными в желтый цвет), «способными выдержать супертайфун 15-го уровня» («Платформа DK1 нового поколения»), или историю о получении подарков на Тет по веревке от солдат острова («Сброс грузов для платформы DK1»)...
Опираясь на успех предыдущей работы «Рассказывая историю Хоанг Са», написанной простым и понятным для детей языком, а также сопровождаемой множеством ярких иллюстраций, Ле Ван Чыонг продолжил вносить свой вклад в соленые страницы моря и островов, создавая впечатляющие и трогательные истории в книге «Путешествие в Чыонг Са и на платформу DK1».
Источник: https://hanoimoi.vn/ke-chuyen-truong-sa-va-nha-gian-dk1-708881.html
Комментарий (0)