Хотя программа началась только в 8 часов вечера, многие зрители с нетерпением ждали возможности приехать в Военный порт Военно-морской академии уже с раннего вечера. насладиться политико-художественной программой «Процветание с моря родины». Сцена программы – это соединение сцены на причале и сцены на корабле ВМС, Береговой охраны… открывая множество измерений пространства и эмоций, создавая яркое и впечатляющее трёхмерное сценическое пространство.

Целью программы является повышение осведомленности о роли, стратегическом положении и огромной потенциальной ценности морей и островов. Вьетнам: развивать гордость и любовь народа к морю и островам Отечества, пробуждать стремление «богатеть от родного моря». Тем самым повышая чувство ответственности каждого человека и организации за эксплуатацию и защиту морских и островных ресурсов для развития морской экономики и поддержания морского суверенитета .

Программа тщательно продумана с точки зрения содержания и художественного качества, сочетает яркие репортажи с уникальными произведениями искусства и построена на трех основных эмоциональных контурах с темами: «Морское сознание», «Вьетнам на пути к богатству из моря» и «Вьетнам на пути к силе из моря».

Благодарность спонсорам, цветы и почетные грамоты от Оргкомитета и Оргкомитета спонсорам.

Перед официальным стартом творческой программы «Расцвет родного моря» состоялась церемония выражения благодарности спонсорам, вручения цветов и почетных грамот от Оргкомитета и Оргкомитета.

Генерал Лыонг Кыонг, а также руководители партии и государства приняли участие в политико-художественной программе «Сильные и богатые – море родины».

Фото: ХУУ ЧУН

Руководители партии, государства и армии приняли участие в политико-художественной программе «Сильны и богаты морем Родины».

Фото: ХУУ ЧУН

В программе приняли участие товарищи: генерал Лыонг Кыонг, член Политбюро , постоянный член Центральной военной комиссии, директор Главного политического управления Вьетнамской народной армии; Нгуен Чонг Нгиа, секретарь Центрального комитета партии, начальник Центрального отдела пропаганды; Чан Хонг Ха, член Центрального комитета партии, заместитель премьер-министра; Ле Хоай Чунг, член Центрального комитета партии, начальник Центрального отдела внешних связей; старший генерал-лейтенант Чинь Ван Кует, член Центрального комитета партии, заместитель директора Главного политического управления Вьетнамской народной армии; До Тиен Си, член Центрального комитета партии, генеральный директор «Голоса Вьетнама»; Нгуен Хай Нинь, член Центрального комитета партии, секретарь провинциального комитета партии Кханьхоа; генерал-лейтенант Тхай Дай Нгок, член Центрального комитета партии, командующий 5-м военным округом; вице-адмирал Чан Тхань Нгием, член Центрального комитета партии, командующий Военно-морскими силами; руководители прибрежных провинций и городов; министерства, центральные агентства, провинция Кханьхоа и большое количество кадров, солдат, рыбаков, молодежи и студентов в провинции Кханьхоа.

Часть первая, тема: «Морское сознание».

Открытое попурри: Vietnam in me is — рэп «Море во мне» — Море поёт сегодня днём, авторы: Йен Ле — Фонг Винди — Хонг Данг. Дирижёр оркестра: Музыкант — Заслуженный артист Доан Нгуен.

«О, вьетнамское море, о, вьетнамские волны. Несмотря на столько взлётов и падений, этот день всё ещё нежен...». Нежные и гордые слова вступительного попурри: Vietnam in me is — рэп «The sea in me is» — The sea sing this day, композиторы: Йен Ле, Фонг Винди, Хонг Данг. Дирижёр оркестра: музыкант — заслуженный артист Доан Нгуен. Хореограф: Уен Чи, благодаря выступлениям артистов и исполнителей из труппы песни и танца «Хай Данг» и танцевальной труппы «Лаванда», перенёс зрителей в особое эмоциональное пространство, посвящённое морю, островам и жителям Вьетнама.

Сцена из репортажа «Выход в море с рыбаками».

Репортаж «Выход в море с рыбаками» Сюань Туна - Ван Аня помог зрителям проникнуться глубокой любовью вьетнамского народа к морю, увидев яркие кадры рыбаков, выходящих в море на морях и островах Отечества, всегда в сопровождении офицеров и солдат армейских частей.





Выступления на программе. Фото: ХЬЮ МИНЬ

Резолюция № 36-NQ/TW от 22 октября 2018 года 8-й Центральной конференции, XII сессия, «О стратегии устойчивого развития морской экономики Вьетнама на период до 2030 года с перспективой на период до 2045 года» (сокращенно – Резолюция № 36) – мощный стимул для развития морской экономики. В ходе революционного процесса наша партия и государство всегда считали поддержку и содействие рыболовству в его деятельности по выходу на шельф и развитию морской экономики важнейшей политикой. Резолюция № 36 четко подтверждает, что это масштабная, прорывная политика, предлагающая ключевые решения для развития морской экономики, с тем чтобы к 2045 году Вьетнам стал сильной, устойчивой, процветающей, безопасной и защищенной морской державой; морская экономика вносит важный вклад в экономику страны, способствуя превращению нашей страны в современную индустриальную державу социалистической ориентации...

Песня «Going Out to Sea», написанная Бук Туонгом, адаптированная Ли Кео Чаем, исполнена группой Buc Tuong Band, вокалистом Донг Хунгом - оркестром «Голос Вьетнама», танцевальной труппой Hai Dang Song and Dance Troupe, танцевальной труппой Lavender Dance Troupe.

Вторая часть: «Вьетнам к богатству моря» открывается песней «Going out to sea» композитора Бук Туонга, адаптированной из произведения Ли Кео Чай. Исполняют: группа Бук Туонга, певец Донг Хунг, оркестр «Голос Вьетнама», танцевальная труппа «Хай Данг», танцевальная труппа «Лаванда». Дирижёр оркестра: музыкант Доан Нгуен. Хореографы: Уен Чи, Суан Фыонг.


Современная и великолепная сцена, вид сверху. Фото: Хьёу Минь

Товарищ Нгуен Тан Туан, председатель Народного комитета провинции Кханьхоа, рассказал о значимости создания Фонда поддержки развития рыболовства Кханьхоа.

Для того, чтобы рыбаки могли оставаться в море и получать от моря доход устойчивым образом, необходимы политика и роль фондов поддержки рыболовства. Днем 12 августа репортер программы оперативно записал кадры церемонии открытия Фонда поддержки развития рыболовства Кханьхоа. Товарищ Нгуен Тан Туан, председатель Народного комитета провинции Кханьхоа, поделился важностью создания Фонда поддержки развития рыболовства Кханьхоа. Правительство только что издало Указ 11/2023/ND-CP от 13 апреля 2023 года о создании и правилах работы Фонда поддержки развития рыболовства Кханьхоа. Цель фонда — мобилизовать дополнительные ресурсы для развития рыболовства, инвестировать в предметы, инфраструктуру рыболовного порта, перерабатывающие предприятия, логистические услуги рыболовства и другие необходимые работы для предотвращения стихийных бедствий и служения жизни людей в районе Чыонгша. Фонд поддержки развития рыболовства Кханьхоа будет строить и развивать район Чыонгша, превращая его в экономический, культурный и социальный центр на море всей страны, в прочную крепость, защищающую священный суверенитет Отечества.



В рамках художественно-политической программы «Процветание родного моря», помимо просмотра докладов и выступлений, зрители имели возможность пообщаться с экспертами и исследователями: доцентом, доктором Во Си Туаном, бывшим директором Института океанографии Нячанга, одним из немногих специалистов по исследованию морской среды во Вьетнаме, способных заниматься дайвингом. Г-н Туан также занимался дайвингом, исследуя морской район Чыонгша, наблюдая за стаями «очень кротких» акул, окружавших его...; доцентом, доктором Буй Тат Тхангом, бывшим директором Института стратегии развития Министерства планирования и инвестиций; профессором Май Чонг Нхуаном, бывшим директором Национального университета, экспертом по исследованию морей и островов.

В программе взаимодействуют эксперты и исследователи.

Отвечая на вопрос программы: Как определить и визуализировать страну, богатую морем и сильную на море, чтобы Вьетнам стал сильной страной на море, профессор Май Чонг Нхуан и доцент, доктор Буй Тат Тханг, поделились: Сильная страна, богатая морем, должна хорошо защищать экологические ресурсы; иметь хорошо развитое общество на море; иметь хорошие ресурсы, человеческие ресурсы и финансы; обеспечивать традиционную и нетрадиционную безопасность на море; иметь сильное международное сотрудничество; иметь людей, сопровождающих страну; эксплуатация идет рука об руку с защитой... Для реализации Резолюции № 36-NQ/TW от 22 октября 2018 года 8-й Центральной конференции, сессия XII «О Стратегии устойчивого развития морской экономики Вьетнама до 2030 года, видение до 2045 года» (сокращенно Резолюция № 36) нашей стране необходимо сосредоточиться на таких ключевых областях, как: Туризм и морские услуги; Морская экономика; Эксплуатация нефти и газа и других морских минеральных ресурсов; аквакультура и эксплуатация морепродуктов; прибрежная промышленность; Возобновляемая энергия и новые секторы морской экономики. Профессор Май Чонг Нхуан добавил: «В мире много стран, которые во многих отношениях являются морскими державами. Вьетнам стремится стать одной из богатых и могущественных морских держав. Богатая и могущественная морская страна должна, прежде всего, иметь морскую экономику со всеми ключевыми морскими отраслями, высококонкурентную, вносящую значительный вклад в морские технологии, а также потенциал для наиболее эффективного использования морских ресурсов». Говоря о роли учёных в развитии морской экономики, доцент доктор Во Си Туан подтвердил: «Учёные играют очень важную роль в предоставлении точной информации для разработки политики развития морской экономики».

Обзор программы. Фото: ХЬЮ МИНЬ


Певица Данг Дуонг исполняет песню «Отечество зовёт меня» (слова: Нгуен Фан Кью Май; музыка: Динь Чунг Кан). Фото: Хьёу Минь

После обмена мнениями с экспертами и исследователями зрители посмотрели доклады: Тенденция энергетического перехода Petrovietnam (Исполнитель: Ван Ань - Винь - Вьетнам), Донесение информации о морях и островах до рыбаков (Исполнитель: Туй Зунг) и песни: Колыбельная под шум волн (Композитор: Дуонг Ту, Исполнители: Ха Тран - Труппа песни и танца Хай Данг - Танцевальная труппа «Лаванда», Хореографы: Уен Чи, Линь Тран); Отечество зовет меня по имени (Слова: Нгуен Фан Куэ Май, Композитор: Динь Чунг Кан, Исполнители: Данг Зыонг - Оркестр «Голос Вьетнама» - Труппа песни и танца Хай Данг - Танцевальная труппа «Лаванда», Дирижер оркестра: Музыкант - Заслуженный артист Доан Нгуен, Хореограф: Уен Чи).

Певец Дон Нхи исполняет песню «И мы снова пишем зелёную историю» (автор — Дык Чи — Ха Куанг Минь)

Песня «Отечество зовёт меня по имени», исполняет: Данг Дуонг.

Попурри «И мы снова пишем зеленую историю — на далеком острове». Исполняет: Дон Нхи — заслуженный артист Данг Дуонг.

Часть третья: «Вьетнам движется к морю» начинается с попурри «И мы снова пишем зеленую историю» - На далеком острове (Композитор: Дык Чи - Ха Куанг Минь - Песня, Исполняют: Донг Нхи - Заслуженный артист Данг Зыонг - Оркестр «Голос Вьетнама» - Труппа песни и танца «Хай Данг» - Танцевальная труппа «Лаванда», Дирижер оркестра: Музыкант - Заслуженный артист Доан Нгуен, Хореографы: Данг Уен, Суан Фыонг).

Сцена с иллюстрацией на художественной программе. Фото: ХЬЮ МИНЬ

Певец Дон Нхи исполняет песню «И мы снова пишем зелёную историю» (автор — Дык Чи — Ха Куанг Минь). Фото: ХУУ ЧУН

Стремление покорить море, быть сильным в море – мечта поколений вьетнамцев, стремящихся покорить океан. Мечта покорить океан, разбогатеть за счёт его ресурсов не только течёт в крови каждого вьетнамца, но эта решимость выражается в решениях и директивах, в вековых проектах национального и этнического значения... От драгоценных капель морской воды до капель сырой нефти на континентальном шельфе... всё это несёт в себе мечту вьетнамского народа о покорении моря. Доклад «Встреча поколений, покоряющих море» Сюань Тунга-Вана Аня рассказывает об этом, в том числе и о полковнике Буй Зуй Чау – бывшем преподавателе Военно-морской академии. Молодые солдаты сегодня и солдаты предыдущего поколения встречаются в любви, гордости и ответственности перед священным морем и островами Отечества. Получив в дар бутылку морской воды, добытую из глубин моря офицерами и солдатами 189-й бригады подводных лодок, полковник Буй Зуй Чау был чрезвычайно тронут. Он сказал: «Я был очень тронут, получив в дар бутылку морской воды, добытую из глубин моря Отечества офицерами и солдатами 189-й бригады подводных лодок. Это очень значимый и ценный дар благодарности предыдущему поколению. Мы верим, что молодое поколение пойдет по стопам своих предков и успешно выполнит поставленную задачу – надёжно защитить священный суверенитет моря и островов Отечества».

Представители 189-й бригады подводных лодок вручили полковнику Буй Зуй Чау подарок — бутылки с морской водой, поднятой со дна.


Песня «Flying over the East Sea» (композитор: Ле Вьет Кхань, исполнители: MTV Music Group, оркестр «Голос Вьетнама», танцевальная труппа «Хай Данг», танцевальная группа «Лаванда», хореографы: Данг Уен, Суан Фыонг, дирижер оркестра: музыкант, заслуженный артист Доан Нгуен) завершила художественно-политическую программу «Сильные и богатые морем родины» с изображением национального флага на рыболовных судах и церемонией поднятия флага на нефтяных вышках, платформе DK1, военных кораблях, береговой охране, службе рыбного надзора, островах...


Песня, летящая над Восточным морем (композитор: Ле Вьет Кхань. Исполняют: MTV Music Group, оркестр «Голос Вьетнама», танцевальная труппа «Хай Данг», танцевальная труппа «Лаванда». Хореографы: Данг Уен, Суан Фыонг. Дирижёр оркестра: музыкант, заслуженный артист Доан Нгуен) . Фото: ХУУ ЧУНГ