Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Нге Ан: Срочно развёртываются силы реагирования на шторм № 3

Việt NamViệt Nam04/09/2024


Во исполнение официального депеши премьер-министра № 86 от 3 сентября 2024 года о срочном развертывании мер реагирования на шторм № 3 в 2024 году председатель провинциального народного комитета - глава провинциального руководящего комитета по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и предупреждению стихийных бедствий направил официальное депешу провинциальному руководящему комитету по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и предупреждению стихийных бедствий; директорам департаментов; руководителям департаментов, филиалов и организаций; председателям народных комитетов районов, городов, поселков и соответствующих подразделений.

В телеграмме говорилось:

Утром 3 сентября международный шторм YAGI пересек остров Лусон (Филиппины) и вошел в северо-восточную часть Восточного моря, став третьим штормом, активным в Восточном море в 2024 году.

Прогнозируется, что шторм № 3 будет очень сильным и продолжит усиливаться. В ближайшие дни максимальная сила ветра на море может достичь 13 баллов, а порывы — 16 баллов. Ветер быстро движется в сторону острова Хайнань (Китай) и Тонкинского залива, с высокой вероятностью непосредственного воздействия на море и материковую часть Северного и Северо-Центрального регионов.

Для упреждающего реагирования на штормы и наводнения, вызванные штормами, председатель провинциального народного комитета - глава провинциального руководящего комитета по предупреждению, борьбе со стихийными бедствиями, поисково-спасательным работам и гражданской обороне (PCTT-TKCN и PTDS) поручил провинциальному руководящему комитету по предупреждению, борьбе со стихийными бедствиями, поисково-спасательным работам и PTDS; директорам департаментов; руководителям секторов, филиалов, организаций; председателям народных комитетов районов, городов, поселков и соответствующих подразделений развернуть работы по реагированию на шторм № 3 в самом срочном и решительном духе, сосредоточившись на следующих конкретных задачах:

1. Заблаговременно организовать тщательный мониторинг прогнозируемой информации и развития событий в отношении штормов, дождей и наводнений, оперативно руководить и развертывать работы по реагированию в соответствии с девизом «четыре на месте» в соответствии с поставленными задачами и полномочиями, избегать пассивности или неожиданностей, чтобы обеспечить безопасность жизни и свести к минимуму материальный ущерб для людей.

2. Для морских путей

- Организовать досмотр, подсчёт, заблаговременное информирование и руководство транспортными средствами и судами (включая рыболовные, транспортные и туристические суда), находящимися в море, не заходить в опасные районы и не выходить из них, а также возвращаться в безопасные укрытия; принять меры по обеспечению безопасности судов и судов на якорных стоянках. Подготовить спасательные силы и транспортные средства к оперативному реагированию на возникающие ситуации.

- Пересмотреть и принять меры по обеспечению безопасности туризма, аквакультуры и рыболовной деятельности в море, устьях рек и вдоль побережья; решительно эвакуировать людей из клеток и домиков аквакультуры в безопасные места до того, как шторм напрямую затронет их.

3. Для равнин и прибрежных территорий

- Заблаговременно организовать эвакуацию людей из небезопасных домов и зон, подверженных риску глубоких наводнений и оползней, особенно в устьях рек и прибрежных зонах;

- Принять меры по обеспечению безопасности, ограничению ущерба жилым домам, складам, штаб-квартирам, общественным сооружениям, промышленным паркам, фабрикам, дамбам; защите сельскохозяйственного производства, предотвращению наводнений в городских районах и промышленных парках;

- Проактивно руководить уборкой урожая риса, зерновых культур и аквакультур до наступления жатвы в соответствии с девизом «лучше зеленое дома, чем старое на полях»;

- Контролировать дорожное движение, организовывать транспортные потоки, направлять движение, ограничивать выход людей на улицу во время штормов и ливней для обеспечения безопасности.

4. Для горных районов

- Развернуть ударные силы для осмотра и проверки жилых зон вдоль рек, ручьев, дамб, плотин, низинных участков и зон с высоким риском затопления, ливневых паводков и оползней, чтобы заблаговременно организовать переселение и эвакуацию людей в случае возникновения ситуаций; расчистить поток и оперативно урегулировать инциденты, связанные со строительством, с первого часа;

- Подготовить силы, средства, оборудование и предметы первой необходимости в соответствии с девизом «четверо на месте» для готовности отреагировать на любые ситуации;

- проверять и заблаговременно принимать меры по обеспечению безопасности водохранилищ и нижележащих территорий, организовывать постоянные силы, готовые к работе, регулированию и устранению ситуаций;

- Контролировать и направлять безопасное движение транспорта, особенно через водопропускные трубы, водосбросы, глубокие затопленные участки и быстро текущие воды; заблаговременно распределять силы, материалы и средства для преодоления инцидентов, обеспечивая бесперебойное движение на основных транспортных осях;

- Населению строго запрещено собирать дрова, ловить рыбу и т. д. на реках, ручьях и ниже по течению от плотин во время паводков во избежание человеческих жертв.

5. Директор Северо-Центральной региональной гидрометеорологической станции внимательно следит за развитием событий, улучшает прогнозы и предупреждения, а также предоставляет своевременную информацию о развитии штормов, наводнениях, внезапных паводках и рисках оползней, чтобы соответствующие учреждения и люди могли заблаговременно принять меры реагирования.

6. Директор Департамента сельского хозяйства и развития сельских районов внимательно следит за ситуацией со штормами и наводнениями, активно руководит и эффективно реализует работу по обеспечению безопасности дамб, плотин, защите сельскохозяйственного производства, аквакультуры и эксплуатации водных и морепродуктов.

7. Командующий: Провинциальное военное командование, Провинциальное командование пограничной охраны; Директор полиции провинции руководит и координирует действия с силами, размещенными в регионе, для проверки планов реагирования, заблаговременного развертывания соответствующих сил, средств и оборудования для поддержки населенных пунктов при реагировании на штормы, наводнения, эвакуации людей и спасении пострадавших. Провинциальное командование пограничной охраны, основываясь на прогнозах развития штормовой ситуации и погодных условиях, незамедлительно информирует Провинциальный народный комитет о введении запрета на выход в море.

8. Министерство промышленности и торговли в соответствии со своими функциями по государственному управлению и возложенными на него задачами должно инициативно предписывать владельцам водохранилищ гидроэлектростанций строго соблюдать правила управления безопасностью плотин и порядок эксплуатации водохранилищ; тесно взаимодействовать с местными органами власти для оперативного предоставления информации и обеспечения безопасности людей, особенно в ситуациях аварийного сброса воды в паводки; проверять работу по обеспечению безопасности системы электроснабжения, бесперебойности электроснабжения в периоды дождей и паводков, в частности, обеспечения электроэнергией работ по отводу воды и регулированию паводков; обеспечивать резервы и поставки товаров и предметов первой необходимости для удовлетворения нужд населения.

9. Директор Департамента здравоохранения руководит и направляет деятельность местных органов власти по обеспечению санитарного состояния окружающей среды, а также профилактики и контроля заболеваний во время и после наводнений.

10. Директор Департамента туризма поручает пристально следить за количеством туристов, особенно в прибрежных туристических зонах; информировать туристические предприятия о штормовой ситуации, чтобы они могли заблаговременно подготовить планы.

11. Провинциальная радио- и телестанция, газета «Нге Ан» и информационные агентства увеличивают время и оперативно сообщают о развитии событий, связанных со штормами, наводнениями и мерами реагирования, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.

12. Директорам департаментов, руководителям других соответствующих секторов, филиалов и организаций в соответствии с функциями государственного управления и возложенными на них задачами оперативно руководить и координировать с местными органами власти действия по оперативному и эффективному развертыванию мер по реагированию на ураган № 3 и вызванные им наводнения.

13. Члены Провинциального руководящего комитета по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и реагированию на стихийные бедствия в соответствии с возложенными на них задачами проверяют и контролируют работы по реагированию на чрезвычайные ситуации в закрепленных за ними местностях, в частности проверяют планы и места эвакуации.

14. Провинциальный руководящий комитет по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и реагированию на стихийные бедствия организует дежурную группу для тщательного мониторинга ситуации, заблаговременно направляет и призывает местные органы власти разворачивать работы по реагированию в соответствии с фактическим развитием событий в случае стихийных бедствий; оперативно обобщает данные об ущербе, составляет отчеты и предлагает Провинциальному народному комитету направлять и решать вопросы, выходящие за рамки его полномочий.

ПВ


Источник: https://www.truyenhinhnghean.vn/thoi-su-chinh-tri/202409/nghe-an-khan-truong-trien-khai-ung-pho-bao-so-3-f9d506c/

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Западные туристы с удовольствием покупают игрушки к Празднику середины осени на улице Ханг Ма, чтобы подарить их своим детям и внукам.
Улица Ханг Ма сверкает красками середины осени, молодые люди с нетерпением проверяют её без остановки.
Историческое послание: деревянные таблички пагоды Виньнгием — документальное наследие человечества
Поля ветряных электростанций побережья Джиа-Лай, скрытые в облаках

Тот же автор

Наследство

;

Фигура

;

Бизнес

;

No videos available

Текущие события

;

Политическая система

;

Местный

;

Продукт

;