Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Человек, который ушел из жизни, «проехав тысячи миль по стране».

VTC NewsVTC News04/06/2023


«Тысяча миль от родины» — это запланированный четырехтомный исторический роман автора Нгуен Тхе Ки, повествующий о фигурах Нгуен Синь Кунга, Нгуен Тат Тханя, Нгуен Ай Куока и Хо Ши Мина, а также о героических и трагических главах истории страны конца XIX и первой половины XX веков.

В первом томе, озаглавленном «Долг перед нацией», описывается путешествие Нгуен Синь Кунга, Нгуен Тат Тханя и их близких из скромного дома с соломенной крышей в провинции Нгеан в имперскую столицу Хюэ , а затем в Биньдинь, Фантьет и Сайгон.

Второй том, озаглавленный «Путешествие по четырём морям», рассказывает о Нгуен Тат Тхане, который под новым именем Нгуен Ван Ба 5 июня 1911 года покинул торговый порт Сайгона, чтобы пересечь бескрайний океан в поисках способа спасти страну. Он путешествовал 30 лет с Востока на Запад, пересекая четыре моря и пять континентов, прежде чем вернуться на родину 28 января 1941 года.

В память о дне, когда президент Хо Ши Мин отправился на поиски способа спасти страну: Он покинул страну, находящуюся «в тысячах миль» — Часть 1

Две книги, «Долг перед родиной» и «Дрейф по четырём морям», входят в серию романов «Тысяча миль от родины».

Покинув дом, «Дрейфуя по четырём морям»

« Что вы можете сделать?»

Я могу всё.

Тхань ответил уверенно.

Он, казалось, был убежден, или, возможно, на корабле действительно действительно был нужен помощник, поэтому он сразу же согласился.

...

«Эй, молодой человек, я не думал, что он сразу согласится тебя взять на работу. Может, потому что ты говоришь по-французски. Многие вьетнамцы учат французский, но никто из тех, кто говорит по-французски, не претендует на должность помощника на кухне. Так что Тат Тхань официально стал помощником на кухне на судне «Амирал Латуш Тревиль», отправившемся в море, в пункт назначения — Франция, рассекая волны. Его новое имя — Нгуен Ван Ба ».

Второй том начался именно так. Весь том состоит из увлекательных диалогов, позволяющих читателю лучше понять выдающиеся качества Нгуен Тат Тханя, Нгуен Ван Ба и Нгуен Ай Куока, скрытые в обыденных и трогательных аспектах его жизни. Он целенаправленно отправился на родину захватчиков и поработителей своей страны, чтобы лучше понять врагов нации и найти путь к спасению страны и её народа.

«Путешествие по четырём морям» — Том 2 разделён на относительно короткие главы, каждая из которых посвящена нескольким местам и личностям, которых Хо Ши Мин посещал, встречался, с которыми жил и работал (во Франции, Англии, Советском Союзе, Китае, Таиланде, возвращении в Каобанг и т. д.), или каждая глава связана с ключевым политическим событием в жизни Хо Ши Мина (Версальская конференция в июне 1919 года, чтение тезисов Ленина в июле 1920 года, участие в Турском конгрессе в декабре 1920 года...). Создавая атмосферу исторических событий и общественной жизни в местах, где он жил и работал, автор превращает сухую историческую информацию в яркие истории, связанные с жизнью человека, который ещё при жизни стал легендой — Хо Ши Мина.

Жизнь человека, с ее простыми, но трудными делами, которые необходимо выполнять для выживания, жизнь человека, связанная с социальными взаимодействиями, деятельностью, отношениями и работой, обеспечивающими средства к существованию, и в которой глубоко укоренены стремление, воля и решимость найти выход для нации, добиться независимости и свободы, изображена в фильме «Дрейф по четырем морям» самым ярким образом.

Опираясь на свой богатый опыт и знания о природных ландшафтах, географии, истории, культуре, обычаях, образе жизни и мышлении людей в странах и географических регионах, которые Ван Ба-Нгуен Ай Куок посещал, жил и работал, а также на глубокое понимание важных политических и культурных событий, связанных с его жизнью, автор превратил исторические события и рассказы в яркие, захватывающие, литературно блестящие и гуманистические образы и персонажи, которые глубоко тронули сердца бесчисленных читателей.

Нгуен Ай Куок изображен как живой человек с романтическими чувствами, очень человечными и простыми эмоциями, связанными с юношескими устремлениями. Но молодой человек Ван Ба — Нгуен Ай Куок — подавил все эти устремления, поставив превыше всего поиск пути к спасению страны и ее народа.

« Аннет — замечательная девушка, возможно, даже особенная. Я это чувствую. Но прости меня, Филипп и мои близкие. Я… я… вижу в Аннет только дорогую младшую сестру, как родную… Но, Филипп, кажется, моя жизнь больше не принадлежит мне… Я решила посвятить всю свою жизнь, всё своё существо, моей любимой и страдающей стране. Ты понимаешь? Понимает ли меня и прощает ли меня Аннет? »

В течение первых нескольких месяцев своего, казалось бы, бесцельного путешествия, не зная, куда он направится и где окажется, молодой человек уже увидел место, куда ему нужно вернуться: « Возможно, я не задержусь здесь надолго, возможно, скоро уеду куда-нибудь еще. Не знаю. Восток — это то место, куда нужно вернуться ».

Встречи и беседы с такими видными деятелями, как Фан Чу Тринь, Фан Ван Труонг, а также с прогрессивными французскими друзьями, членами Французской социалистической партии и Французской коммунистической партии, постепенно помогли Нгуен Тат Тханю яснее понять, что ему нужно делать: « Поэтому, Тхань, наша первоочередная задача — защитить права аннамского народа здесь, во Франции, и в какой-то мере постепенно восстановить самоопределение нашей страны и нашего народа ».

Второй том романа, отличающийся исключительной креативностью, предлагает читателям яркое, подробное, увлекательное и достоверное описание 30-летнего путешествия Хо Ши Мина по многочисленным странам, его переживаний, встреч с бесчисленным количеством людей, от простых до выдающихся, его активной политической деятельности, а также влияния деятельности Нгуен Ай Куока на вьетнамскую общину во Франции и на местное население. Ключевые поворотные моменты в его жизни связаны со значительными событиями в мировой истории.

Второй том повествует о путешествии Хо Ши Мина, начиная с его отъезда из Вьетнама во Францию, поездок по Африке и Америке и возвращения во Францию, где он активно занимался политической деятельностью. Он подал петицию на Версальскую конференцию, ознакомился с проектом тезисов Ленина по национальному и колониальному вопросам; присутствовал на Турском конгрессе; отправился в Советский Союз для участия в важных политических мероприятиях; вернулся в Гуанчжоу, Китай; посетил Таиланд; был арестован в Гонконге; побывал в Шанхае; вернулся в Советский Союз; и весной 1941 года вернулся на родину, во Вьетнам. В своем литературном творчестве автор точно следует оригинальным историческим событиям на каждом этапе его путешествия, создавая литературный шедевр, дополняющий их.

В память о дне, когда президент Хо Ши Мин отправился на поиски способа спасти страну: Он покинул страну, находящуюся «в тысячах миль» — Часть 2

Патриотически настроенный молодой человек Нгуен Тат Тхань отправился на корабле «Латуш Тревиль», чтобы найти способ спасти свою страну.

Автор помогает читателям визуализировать серию историй о жизни Нгуен Ай Куока, одновременно простой и скромной, но в то же время великой и благородной. Благодаря литературному произведению, Нгуен Ай Куок естественным и трогательным образом проникает в сердца вьетнамцев и их друзей по всему миру, потому что, прежде чем стать великим человеком, он был простым, скромным человеком, как и миллионы других обычных вьетнамцев.

Интересные литературные произведения смягчают сухость исторических событий, оживляя историю, но при этом не теряя подлинности ключевых исторических фигур и событий. Вот отрывок, описывающий событие, когда Нгуен Ай Куок читает тезисы Ленина и находит путь к национальному спасению:

« Мои страдающие и угнетенные соотечественники! Это то, что нам нужно, это путь к нашему освобождению». Он дрожащим голосом говорил сам с собой в своей маленькой, тесной комнате, заставленной книгами. За маленьким окном кроны деревьев мерцали в лучах послеполуденного солнца. Французское лето никогда не было таким прекрасным и чудесным .

Во втором томе романа читатели в поэтической и захватывающей форме познакомятся со всеми существенными элементами субъективных факторов, сформировавших позднее мышление Хо Ши Мина. Идеалы, грандиозные амбиции, сила воли, решительность, способность к самообразованию и самостоятельность Ван Ба Нгуен Ай Куока; его независимое, самодостаточное, творческое, критическое, новаторское и революционное мышление; его стратегическое видение… Все эти личные качества этого человека ярко изображены во втором томе романа.

Более того, богатый жизненный опыт Нгуен Ай Куока и его глубокое понимание империализма, колониализма и колониальных режимов — не только теоретически, но и на практике в империалистических странах; его понимание национально-освободительных движений на многих континентах… Все эти знания и опыт мастерски представлены автором Нгуен Тхе Ки в его произведениях, создавая литературный образ Ван Ба — Нгуен Ай Куока — Хо Ши Мина, который является очень аутентичным, ярким и захватывающим.

Чтение второго тома романа раскрывает трудное и непростое путешествие Нгуен Ай Куока, полное невзгод, но также наполненное радостью, счастьем и сладкими нотками человеческих отношений и жизненного опыта за 30 лет его «странствий по четырем морям». Благодаря этому мы еще больше ценим вклад Нгуен Ай Куока — Хо Ши Мина — в страну и вьетнамский народ, понимая, что идеология Хо Ши Мина, которая начала формироваться именно там, была продуктом пота, слез и тюремного заключения; это продукт его острого интеллекта, сформировавшегося благодаря самообразованию, самосознанию, революционному самодвижению и неустанным усилиям по преодолению невзгод.

С самого раннего возраста он общался с прогрессивными и сострадательными французскими друзьями, рассчитывая на их помощь в противостоянии французской колониальной агрессии в своей стране и во многих других. Персонажи Филиппа и Аннет — поистине уникальные литературные образы в этой книге.

Автор описывает французского солдата, служившего в Индокитае, который по окончании срока службы возвращается домой на том же адмиралтейском корабле, что и Ван Ба-Нгуен Ай Куок. Будучи солдатом метрополии в Аннаме, Филипп понимал империализм и колониальный режим лучше, чем кто-либо другой. Благодаря этому пониманию Филипп подружился с Ван Ба-Нгуен Ай Куоком, поддерживая и помогая ему во время его жизни и работы во Франции.

В память о дне, когда президент Хо Ши Мин отправился на поиски способа спасти страну: он покинул страну, находящуюся «в тысячах миль» - 3

Нгуен Ай Куок на 18-м съезде Французской социалистической партии в Туре, декабрь 1920 года.

Образ Филиппа ненавязчиво присутствует во многих главах книги. Филипп присутствует не только во время пребывания Нгуен Ай Куока во Франции, но и во многих местах на протяжении всего его путешествия. Не только Филипп, но и его жена, сестра Аннет и другие близкие люди стали для Нгуен Ай Куока опорой во многих отношениях, позволив ему оставаться непоколебимым в своем стремлении найти путь к спасению народа и страны.

Литературный замысел автора, заставившего Нгуен Ай Куока появиться на конгрессе в Туре в филиппинском свадебном костюме, поистине завораживает. Этот творческий элемент придает описанным историям смысл и привлекательность. Именно эти прекрасные отношения между жителями колоний и колонизирующих стран способствовали поражению колониализма, принеся колониям независимость и свободу.

Французский колониализм был врагом вьетнамского народа, но французы были друзьями вьетнамского народа. Это новое понимание Нгуен Ай Куока ярко укрепилось благодаря его отношениям с французскими друзьями во время его трудного 30-летнего путешествия. Трогательная история отношений Нгуен Ай Куока с полицейским в Париже, который тайно сообщил Нгуен Ай Куоку, что за ним следит полиция, и помог обеспечить его безопасность, — одна из многих трогательных историй, описанных во втором томе романа.

« В полдень второго дня Тетского праздника 1941 года вся группа прибыла к пограничному знаку между Вьетнамом и Китаем… Предстоящий революционный путь был еще очень долгим и полным препятствий и трудностей, но он был полон решимости достичь цели вместе со своими товарищами и соотечественниками. Так говорил себе Нгуен Ай Куок, положив руку на каменный пограничный знак в тот холодный весенний день. Погода была холодной, но в его сердце словно только что загорелся огонь ».

Давайте попробуем изучить главу из второго тома — главу 4.

Глава 4, посвященная Версальской конференции и петиции аннамского народа, является одной из главных в томе 2. На 29 страницах главы 4 Нгуен Тхе Ки успешно воссоздает атмосферу Версальской конференции и огромное влияние петиции.

Исторические сведения, отобранные для включения в роман, помогают читателям понять исторический контекст и позицию стран-участниц Версальской конференции; систему Версальского мирного договора; содержание петиции, подписанной Нгуен Ай Куоком; причины, по которым конференция проигнорировала эту петицию; и причины, по которым Нгуен Ай Куок направил петицию президенту США.

Однако преимущество литературной формы позволяет автору создать яркую историческую атмосферу, помогая читателям визуализировать работу и процессы, посредством которых Нгуен Ай Куок распространял петицию среди вьетнамской общины во Франции и далее в колонии Индокитай.

В память о дне, когда президент Хо Ши Мин отправился на поиски способа спасти страну: он покинул страну, находящуюся «в тысячах миль» - 4

Сцена из пьесы "Долг перед нацией".

Огромное влияние петиции на вьетнамскую диаспору во Франции и на международное общественное мнение проявилось в виде интересных бесед или выразительных и содержательных литературных деталей. Сестра Филиппа, близкая подруга Нгуен Тат Тханя, просто поприветствовала его словами: «Здравствуйте, Нгуен Ай Куок», — именем, которое Нгуен Тат Тхань выбрал для себя, именем, которое он с удивлением услышал впервые.

После публикации петиции вьетнамские эмигранты, проживающие по соседству, приветствовали его новым именем Нгуен Ай Куок и предложили свою поддержку и помощь во всем необходимом, просто потому что они тоже были патриотами.

Встреча колониального министра Альберта Сарро и Нгуен Ай Куока после того, как петиция вызвала бурю негодования во французском общественном мнении, встреча с сотрудниками парижской тайной полиции (которые, как ни странно, оказались союзниками Нгуен Ай Куока), а также беседы — всё это плод воображения автора, основанный на исторических источниках и личном опыте, позволяющий читателю погрузиться в атмосферу Парижа начала XX века.

Роли Фан Чу Триня, Фан Ван Чыонга и других, их влияние на политическую деятельность Нгуен Ай Куока во Франции; выбранные ими пути; путь русской Октябрьской революции; и еще не определенный путь Нгуен Ай Куока до июня 1919 года представлены в увлекательной, интересной и запоминающейся литературной форме посредством диалогов.

В 4-й главе 2-го тома автор тонко исследует захватывающие исторические детали. Книга Анри Барбюза «Огонь» (Le feu, «Огонь и дым»), в которой он описывает Первую мировую войну со слов собственного участника боевых действий, была прочитана Нгуеном Ай Куоком на одном дыхании, из-за чего он потерял счет времени и месту во время парижского лета 1919 года.

Книга, автор которой, гражданин колониальной страны с бесчисленными колониями, писал: « Будущее будет в руках рабов ». Именно эта книга, по мнению Нгуена Ай Куока, станет важным произведением в истории французской литературы. Нгуен Ай Куок и представить себе не мог, что поздним вечером заключительного дня Турского конгресса, 30 декабря 1920 года, автор «Дыма и огня» будет стоять у дверей зала заседаний, ожидая возможности пожать ему руку и поговорить.

В то время Анри был журналистом. Разговор выявил интересные сходства в идеалах двух мужчин из двух совершенно разных, даже противоположных стран: одна — метрополия, а другая — колония этой метрополии.

В главе 4, всего на 29 страницах, читатели получают подлинные знания и переживают эмоции, связанные с историческими событиями, которые, если бы к ним подошли традиционным способом перечисления событий, как мы всегда делали в истории, остались бы просто историей на бумаге, вряд ли способной проникнуть в сердца и умы студентов и читателей.

В других главах второго тома читатели также испытают чувство удивления и восторга, столкнувшись со знакомой исторической информацией в литературной форме; литературные рассказы оживляют исторические события и делают их захватывающими.

Можно сказать, что после завершения это будет монументальный роман, повествующий обо всей жизни и великой революционной карьере президента Хо Ши Мина. Роман — это не просто литературное произведение, а, более того, исторический роман, имеющий огромную ценность для понимания жизни, деятельности и идеологии любимого лидера поколений вьетнамского народа — дяди Хо.

Второй том серии романов помогает читателям ясно и детально представить себе, не отклоняясь от официальной истории 30-летнего странствия Нгуен Ай Куока — Хо Ши Мина за границей. Разрозненные исторические события связаны между собой в историческом контексте, а сюжет, персонажи и диалоги создают захватывающее, увлекательное и логичное историческое повествование о долгом путешествии Нгуен Ай Куока — Хо Ши Мина.

То, как писатель Нгуен Тхе Ки изображает исторических личностей, следует поощрять, чтобы помочь «нашему народу узнать свою историю», «понять истоки нашей вьетнамской нации». Знание этого поможет нам ценить, гордиться и сохранять достижения наших предков, добытые ценой крови, пота, слез и неизмеримых жертв.

доц. Проф. доктор Чан Тхи Тху Хоай


Выгодный

Эмоции

Творческий

Уникальный



Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Ханой готовится к 80-й годовщине Национального дня.

Ханой готовится к 80-й годовщине Национального дня.

УГОЛОК НЕБА

УГОЛОК НЕБА

Детство — это неразрывная связь с юностью.

Детство — это неразрывная связь с юностью.