Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Писатель Нгуен Фан Куэ Май представляет в Вьетнаме свою книгу «Жизнь ветра и пыли».

После визита в Ханой писательница Нгуен Фан Куэ Май недавно провела встречу с читателями в Хошимине по случаю презентации своего романа «Жизнь в ветре и пыли» (издательство «Ня Нам» и «Вьетнамское женское издательство»), которая состоялась 14 декабря в доме Нам Тхи (улица Нам Ки Хой Нгиа, 152, район Сайгон, Хошимин).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng14/12/2025

Опубликованная на английском языке в марте 2023 года, книга «Жизнь в ветре и пыли» стала международным бестселлером. Помимо вьетнамского языка, произведение переведено на 13 языков и издано в 20 странах. С момента выхода в свет книга также получила множество важных наград и почетных званий.

Doi gio bui (02).JPG
После путешествия по многим странам мира писательница Нгуен Фан Куэ Май вернулась на родину со своим вторым романом под названием «Жизнь ветра и пыли».

Переплетая прошлое и настоящее с захватывающим, трогательным и поэтичным стилем письма, «Жизнь в ветре и пыли» — это история о скрытых тайнах и ранах, которые кажутся неизлечимыми. Но прежде всего, это история о мужестве и стойкости, о сострадании и примирении, о силе прощения и любви.

IMG_6911.jpg
Писательница Нгуен Фан Куэ Май и её мать

Данная работа была исследована и создана Нгуен Фан Куэ Май в течение 7 лет.

IMG_6899.jpg
Ожидается, что роман «Жизнь в ветре и пыли» будет экранизирован в сотрудничестве с продюсером Ким Ли и режиссером Хам Чан.

По словам доктора Дао Ле На, интересная особенность творчества писательницы Нгуен Фан Куэ Май заключается в том, что, хотя она пишет на английском языке, это не английский для мировой аудитории, а для вьетнамцев, стремящихся сначала установить связь и общаться с вьетнамскими читателями, прежде чем обратиться к международным читателям, желающим читать и узнавать о Вьетнаме. «Жизнь в ветре и пыли» — одно из таких произведений.

IMG_6895.jpg
На мероприятии присутствовали доктор Дао Ле На, писатель Нгуен Фан Куэ Май и писатель Хуинь Чонг Кханг (слева направо).

«Английское название произведения — « Дитя пыли» , но переводчик перевел его не как « Пыль жизни» , а как « Жизнь ветра и пыли», что демонстрирует очень остроумную игру слов со стороны вьетнамцев. Само слово «пыль жизни» подразумевает человеческую судьбу, но произведение Куэ Мая рассказывает о судьбе детей смешанной расы, поэтому оно не ограничивается лишь описанием их человеческого состояния, но также исследует путь, который они проходят после войны».

На мероприятии писательница Нгуен Фан Куэ Май объявила, что передаст все авторские отчисления от вьетнамского издания своего романа «Жизнь в ветре и пыли » организации Room to Read Vietnam для поддержки строительства и функционирования библиотек в начальных школах по всей стране.

Источник: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Хуинь Нху вошла в историю Игр Юго-Восточной Азии: рекорд, который будет очень трудно побить.
Потрясающая церковь на шоссе № 51 была украшена рождественской иллюминацией, привлекая внимание всех проезжающих мимо.
Момент, когда Нгуен Тхи Оань рванулась к финишной черте, непревзойденный за все 5 Игр Юго-Восточной Азии.
Фермеры в цветочной деревне Са Дек заняты уходом за своими цветами в рамках подготовки к празднику и Тету (Лунному Новому году) 2026 года.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Церкви Ханоя великолепно освещены, и рождественские настроения наполняют улицы.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт