Доцент, доктор Чан Тхи Нгок Ланг (родилась в 1951 году в Сайгоне) является автором ценных исследований по вьетнамскому языку, в частности, вносящих новый взгляд на богатство и разнообразие южных диалектов в следующих основных работах: «Южные диалекты» (издательство социальных наук , 1995 г.); Некоторые вопросы социальных диалектов (Главный редактор Издательства «Социальные науки», 2005); Неправильные и двусмысленные предложения (соавтор, Издательство «Просвещение» , 1992); Практический вьетнамский язык (соавтор, Издательство Хошиминского национального университета, 2005); Исправление грамматических ошибок: ошибки в союзах (соавтор, Издательство «Просвещение», 1989); Ошибки в лексике и как их исправить (соавтор, Издательство социальных наук, 2002)…

В 2021 году, признавая неоценимые ценности южновьетнамского языка , издательство Tre переиздало это издание, добавив его к книжной полке Rich and Beautiful Vietnamese — коллекции множества публикаций о вьетнамском языке, написанных авторитетными экспертами и авторами. Особенно участие исследователя языка профессора доктора Нгуен Дык Дана, который также является спутником жизни доцента доктора Чан Тхи Нгок Ланга.
«Южный вьетнамский язык» — сборник исследовательских работ доцента, доктора Чан Тхи Нгок Ланга, посвященных южным диалектам в сравнении с северными, центральными и национальными диалектами в целом. В своих статьях автор подробно и чрезвычайно интересно анализирует и объясняет языковые явления.
Книга разделена на 3 части: Часть 1 специализируется на анализе и объяснении различий в лексических и семантических явлениях на Севере и Юге; Часть 2 представляет собой сборник корпусов, основных групп слов южного диалекта; Часть 3 представляет собой серию эссе о языке, анализирующих литературные произведения Хо Бьеу Чаня, Сон Нама, Нгуен Нгок Ту с целью прояснить интересные особенности южного диалекта и южной письменности, обеспечивая научную точность, но при этом богатую образами и эмоциями, выражающую тонкое восприятие и любовь автора к языку, особенно к южновьетнамскому.
В сентябре 2024 года издательство Tre организовало программу «Беседа с авторами серии книг Beautiful Vietnamese » на Книжной улице города Хошимин с участием 5 авторов: профессора, доктора Нгуен Дык Дана, доцента, доктора Тринь Сам, доцента, доктора Тран Тхи Нгок Ланг, журналиста Дуонг Тхань Труйен и поэта Ле Минь Куока.
После программы в частном порядке в беседе с корреспондентом газеты SGGP доцент, доктор Чан Тхи Нгок Ланг сказала, что после южновьетнамского языка она планирует написать следующую книгу о редуплицированных словах. Потому что, по ее словам, для вьетнамского языка характерны удвоенные слова. Просто откройте книгу «Чинх пху нгам» или «Труен Кьеу» , и вы увидите, что ее невозможно перевести ни на какой язык лучше, чем на вьетнамский. «Это интересно, потому что это вьетнамский язык, в нем много дублирующихся слов. При переводе на другой язык рифма не будет переведена, как в случае поэзии lục bát, и дублирующихся слов», — поделилась доцент, доктор Чан Тхи Нгок Ланг.
К сожалению, до публикации книги доцент, доктор Чан Тхи Нгок Ланг скончалась.
Гроб доцента, доктора Чан Тхи Нгок Ланг находится по адресу: 390/2 Нгуен Динь Чиеу (отделение 4, округ 3, Хошимин). Церемония захоронения состоится в 00:00 18 мая, а похороны состоятся в 8:00 19 мая. Затем гроб был кремирован в центре Бинь Хунг Хоа.
Источник: https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html
Комментарий (0)