Доцент, доктор Чан Тхи Нгок Ланг (родилась в 1951 году в Сайгоне) является автором ценных исследований по вьетнамскому языку, в частности, по-новому рассматривающих богатство и разнообразие южных диалектов. Основные работы: «Южные диалекты» (издательство «Социальные науки» , 1995 г.); «Некоторые вопросы социальных диалектов» (главный редактор издательства «Социальные науки», 2005 г.); «Неправильные и двусмысленные предложения» (соавтор издательства «Образование» , 1992 г.); «Практический вьетнамский язык» (соавтор издательства Национального университета Хошимина, 2005 г.); «Исправление грамматических ошибок: ошибки в союзах» (соавтор издательства «Образование», 1989 г.); «Ошибки в словаре и как их исправить» (соавтор издательства «Социальные науки», 2002 г.)...

В 2021 году, признавая ценность южновьетнамского языка , издательство «Tre» переиздало это издание, добавив его к книжной полке «Rich and Beautiful Vietnamese» – коллекции многочисленных публикаций о вьетнамском языке, написанных авторитетными экспертами и авторами. В создании книги принимал участие лингвист, профессор, доктор Нгуен Дык Дан, который также является супругой доцента, доктора Чан Тхи Нгок Ланг.
«Южный вьетнамский язык» – сборник исследовательских работ доцента, доктора Чан Тхи Нгок Ланг, посвящённых южному диалекту в сравнении с северными, центральными и национальными диалектами в целом. В своих статьях автор глубоко и крайне интересно анализирует и объясняет языковые явления.
Книга разделена на 3 части: Часть 1 специализируется на анализе и объяснении различий в лексических и семантических явлениях на Севере и Юге; Часть 2 представляет собой сборник материалов и основных групп слов южного диалекта; Часть 3 представляет собой серию эссе о языке, анализирующих литературные произведения Хо Бьеу Чаня, Сон Нама, Нгуен Нгок Ту для выяснения интересных особенностей южного диалекта и южной письменности, обеспечивая научную точность, но при этом богатую образами и эмоциями, выражающую тонкое восприятие и любовь автора к языку, особенно к южновьетнамскому.
В сентябре 2024 года издательство Tre организовало на Книжной улице города Хошимин программу «Беседа с авторами серии книг «Прекрасный Вьетнам »» с участием 5 авторов: профессора, доктора Нгуен Дык Дана, доцента, доктора Чинь Сам, доцента, доктора Тран Тхи Нгок Ланг, журналиста Зыонг Тхань Труен и поэта Ле Минь Куока.
После программы, в частном разговоре с корреспондентом газеты SGGP, доцент, доктор Чан Тхи Нгок Ланг рассказала, что после «Тьенг Вьет Фыонг Нам» она планирует написать следующую книгу о словах-дубликатах. По её словам, слова-дубликаты характерны для вьетнамского языка. Просто откройте книгу «Чинь пху нгам» или «Труен Кьеу» , и вы увидите, что её невозможно перевести ни на какой другой язык лучше вьетнамского. «Она хороша тем, что это вьетнамский язык, в нём много слов-дубликатов. При переводе на определённый язык рифма не будет передаваться, как в случае с поэзией «Люк Бат», и слова-дубликаты не будут передаваться», — поделилась доцент, доктор Чан Тхи Нгок Ланг.
К сожалению, до публикации книги скончался доцент, доктор Чан Тхи Нгок Ланг.
Гроб с телом доцента, доктора Чан Тхи Нгок Ланг выставлен для прощания по адресу Нгуен Динь Чиу, 390/2 (4-й квартал, 3-й округ, Хошимин). Церемония захоронения состоится 18 мая в 00:00, а похороны – 19 мая в 08:00. Затем гроб будет кремирован в центре Бинь Хынг Хоа.
Источник: https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html
Комментарий (0)