Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Премьер-министр: Трансформация, поиск и создание новых драйверов роста — это объективно и неизбежно.

(Chinhphu.vn) - Приняв участие в ежегодном Вьетнамском бизнес-форуме 2025 года на тему «Предприятия сопровождают правительство в зеленой трансформации в цифровую эпоху», премьер-министр Фам Минь Чинь подчеркнул, что «единство приносит силу, сотрудничество приносит пользу, диалог укрепляет доверие», и подтвердил, что трансформация, поиск и создание новых драйверов роста являются объективными и неизбежными тенденциями в современном мире.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ10/11/2025

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 1.

Премьер-министр Фам Минь Чинь посещает ежегодный Вьетнамский бизнес-форум 2025 года. Фото: VGP/Nhat Bac

Днем 11 октября в Ханое премьер-министр Фам Минь Чинь принял участие и выступил на ежегодном Вьетнамском деловом форуме 2025 года. Форум был совместно организован Министерством финансов , Всемирным банком, Международной финансовой корпорацией и Альянсом Вьетнамского делового форума.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 2.

Фото: VGP/Nhat Bac

В программе также приняли участие министр финансов Нгуен Ван Тханг; г-жа Мариам Шерман, директор Всемирного банка по Вьетнаму, Камбодже и Лаосу; г-н Томас Джейкобс, исполняющий обязанности директора по Восточной Азии и Тихоокеанскому региону Международной финансовой корпорации; представители министерств, центральных ведомств, а также представители отечественных и зарубежных ассоциаций и предприятий.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 3.

Премьер-министр Фам Минь Чинь принял участие в ежегодном Вьетнамском бизнес-форуме 2025 - Фото: VGP/Нхат Бак - Фото: VGP/Нхат Бак

Форум предоставляет бизнес-сообществу возможность предложить правительству решения для достижения цели развития зеленой и устойчивой экономики; принять обязательства, планы и дорожные карты, чтобы продемонстрировать свою ответственность в реализации зеленой трансформации.

Вьетнам становится «яркой звездой»

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 4.

Министр финансов Нгуен Ван Тханг выступает на Форуме. Фото: VGP/Nhat Bac

По словам министра финансов Нгуен Ван Тханга, чтобы подтвердить свою приверженность зеленому развитию, Вьетнам выпустил множество руководящих документов, и с его потенциалом и важным геополитическим и экономическим положением, Вьетнам сталкивается с прекрасной возможностью преобразоваться, наверстать упущенное, найти кратчайшие пути и создать импульс для скачка вперед в экономическом, социальном и экологическом развитии.

В этом процессе бизнес-сообщество определяется как ключевой фактор, играющий важную роль и как субъект, и как соратник, выступающий пионером в реализации политики и стратегий быстрого и устойчивого развития, а также в реализации целей и решений Национальной стратегии зеленого роста на период 2021–2030 годов и видения до 2050 года.

По словам г-на Хо Си Хуна, сопредседателя Вьетнамского бизнес-форума, бизнес-сообщество, как внутреннее, так и международное, высоко ценит стратегическое видение и твердую линию правительства, особенно премьер-министра Фам Минь Чиня, в продвижении двух столпов роста, а именно обязательства «Чистый ноль 2050» и стратегий цифровой экономики, которые создали четкую дорожную карту для реализации.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 5.

Г-н Хо Си Хунг, сопредседатель Вьетнамского бизнес-форума, выступает. Фото: VGP/Nhat Bac

Бизнес-сообщество также подтвердило свою приверженность делу надежного и инициативного партнера, предоставляющего международные ресурсы, технологии и опыт для работы с правительством в целях решения основных национальных проблем и реализации целей развития.

Г-н Дау Ань Туан, заместитель генерального секретаря Федерации торговли и промышленности Вьетнама, оценил, что в настоящее время Вьетнам превращается в «яркую звезду» Азиатского региона не только благодаря стабильному росту и высокой открытости экономики, но и благодаря активным усилиям в области институциональных реформ, цифровой трансформации и приверженности зеленому развитию.

Вьетнам рассматривается как потенциальное направление в новой глобальной цепочке создания стоимости, куда международные компании приходят не только для производства, но и для расширения своих рынков, подключения к цепочкам поставок и поиска ценностей устойчивого развития. Вьетнам, безусловно, может совершить прорыв и стать образцовой развивающейся страной, лидирующей в области зелёной трансформации и устойчивой интеграции.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 6.

Выступает г-н Дау Ань Туан, заместитель генерального секретаря Вьетнамской федерации торговли и промышленности. Фото: VGP/Nhat Bac

Г-н Дау Ань Туан считает, что существуют три основных столпа, определяющих следующий этап развития: прозрачные, справедливые и эффективные институты; экологичный бизнес, экологичное финансирование и экологичные рынки; а также проактивные, ответственные и по-настоящему уполномоченные местные органы власти.

Организаторы отметили, что на Форуме были собраны сотни восторженных рекомендаций. В частности, представители бизнеса предложили прорывные решения в совершенствовании институтов и повышении качества реализации (в сфере налогов, возмещения НДС, таможенных процедур и земельных отношений); механизмы «зеленой» трансформации для реализации Генерального плана развития энергетики VIII и Постановления Политбюро № 70 об обеспечении энергетической безопасности, «зеленом» финансировании и рынке углеродных кредитов; мягкую инфраструктуру для цифровой эпохи, подготовку высококвалифицированных кадров; разработку разнообразных финансовых продуктов и разблокирование потоков капитала для развития частного сектора в соответствии с Постановлением Политбюро № 68.

Революционные изменения во Вьетнаме

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 7.

Премьер-министр Фам Минь Чинь высоко оценил и искренне поблагодарил поддержку, сотрудничество и помощь международных друзей и партнеров, а также участие бизнес-сообщества, которые способствовали достижению Вьетнамом важных достижений в различных областях. Фото: VGP/Nhat Bac

Выступая на Форуме, премьер-министр Фам Минь Чинь отметил, что с 1997 года Вьетнамский бизнес-форум подтвердил свою роль в качестве модели эффективного диалога и сотрудничества между правительством Вьетнама и партнерами по развитию, а также отечественным и зарубежным бизнес-сообществом; руководствуясь принципом «единство приносит силу, сотрудничество приносит пользу, диалог укрепляет доверие».

Премьер-министр отметил актуальность и значимость темы этого года в контексте того, что мир и Вьетнам рассматривают зелёную и цифровую трансформацию как ключевые факторы быстрого и устойчивого развития. Это также отражает политическую решимость и действия партии, государства и правительства Вьетнама по содействию росту на основе обновления традиционных и эффективного использования новых факторов роста, параллельно с построением независимой, самодостаточной экономики, связанной с глубокой, существенной и эффективной международной интеграцией.

Премьер-министр поблагодарил и высоко оценил восторженные, глубокие, откровенные, объективные, конструктивные и позитивные мнения, заявления и обсуждения, которые отражали чаяния делегатов; поручил Министерству финансов председательствовать и координировать работу с Аппаратом правительства и соответствующими ведомствами для обобщения, рассмотрения и усвоения мнений с целью завершения и скорейшего представления проектов документов для соответствующего направления и администрирования.

Уделив время рассказу о процессе развития Вьетнама и его достижениях за последние годы, премьер-министр высоко оценил и искренне поблагодарил международных друзей и партнёров за поддержку, сотрудничество и помощь, а также за участие бизнес-сообщества, которые способствовали достижению Вьетнамом важных результатов в различных областях. Частный сектор экономики, включая предприятия с прямыми иностранными инвестициями, внёс весьма важный вклад в экономику Вьетнама.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 8.

Премьер-министр подчеркнул, что за последние пять лет экономика Вьетнама доказала свою устойчивость к внешним потрясениям, сохранив темпы роста — одни из самых высоких в мире. Фото: VGP/Nhat Bac

Премьер-министр подчеркнул, что за последние пять лет экономика Вьетнама доказала свою устойчивость к внешним потрясениям, сохранив темпы роста одни из самых высоких в мире.

В очень сложных и сложных условиях ожидается, что ВВП в 2025 году увеличится более чем на 8%; средний рост в период 2021-2025 годов составит 6,3% (в 2021 году из-за последствий пандемии COVID-19 рост достиг лишь 2,55%; в 4-летний период 2022-2025 годов средний рост составит 7,2% в год, что превышает целевой показатель в 6,5-7%).

Наряду с этим Вьетнам поддерживает макроэкономическую стабильность, хорошо контролирует инфляцию, бюджетный дефицит, государственный долг, обеспечивает основные балансы экономики (доходы соответствуют расходам, средние доходы бюджета увеличиваются на 20% в год; экспорт соответствует импорту и имеет профицит; продовольственная безопасность, энергетическая безопасность и баланс спроса и предложения рабочей силы для удовлетворения переходного периода).

Социальное обеспечение гарантировано, жизнь людей улучшается (в период 2021–2025 гг. государственный бюджет потратил около 1,1 млн млрд донгов на политику социального обеспечения, что составляет почти 17% от общих бюджетных расходов; индекс счастья Вьетнама поднялся на 37 позиций — с 83-го места в 2020 г. до 46-го места в 2025 г.).

Обеспечивается политическая и социальная стабильность, укрепляются обороноспособность и безопасность страны, развиваются внешние связи и международная интеграция (всеобъемлющее партнерство, стратегическое партнерство, установлено всеобъемлющее стратегическое партнерство с 38 странами, в том числе с 5/5 постоянными членами Совета Безопасности ООН, 17 членами «Группы двадцати»).

Вторым важным моментом, о котором рассказал премьер-министр, стали усилия и результаты, достигнутые Вьетнамом в улучшении инвестиционно-деловой среды и создании благоприятных условий для бизнеса.

Соответственно, Вьетнам решительно и эффективно осуществил реорганизацию и оптимизацию аппарата и организации двухуровневых местных органов власти, одновременно продвигая децентрализацию и делегирование полномочий, повышая эффективность управления, переходя от административного управления к служению народу и содействуя развитию. Это революционное преобразование, подчеркнул премьер-министр.

Наряду с этим, в кратчайшие сроки Политбюро приняло важные стратегические постановления по всем направлениям деятельности для их комплексной реализации на всех уровнях, в секторах и на местах, в том числе Постановление №57 о прорывах в развитии науки и технологий, инновациях и национальной цифровой трансформации; Постановление №59 о международной интеграции в новых условиях; Постановление №66 о законотворчестве и правоприменении; Постановление №68 о развитии частного сектора экономики; Постановление №70 об обеспечении энергетической безопасности; Постановление №71 об образовании и подготовке кадров; Постановление №72 о здравоохранении. Ведомства разрабатывают постановления по вопросам государственной экономики, прямых иностранных инвестиций и развития культуры.

В то же время Вьетнам прилагает усилия по реформированию своих институтов: сессии Национальной ассамблеи побили рекорды по количеству принятых законов и постановлений. Административные процедуры и условия ведения бизнеса были сокращены и упрощены; инвестиционная и деловая среда постоянно совершенствуется. Активно внедряются наука и технологии, инновации и цифровая трансформация, что приводит к важным результатам.

В Глобальном индексе инноваций Вьетнам в 2025 году занял 44-е место из 139 стран и территорий. В Индексе развития электронного правительства Вьетнам в 2024 году занял 71-е место из 193, поднявшись на 15 позиций по сравнению с 2020 годом.

Помимо основных достижений, премьер-министр отметил, что экономика Вьетнама по-прежнему имеет ограничения, недостатки, трудности и вызовы. В частности, в секторе прямых иностранных инвестиций (ПИИ) качество инвестиций, уровень технологий и трансфер технологий в некоторых проектах остаются ограниченными; уровень локализации остаётся низким; количество и масштаб инвестиционных проектов в сфере высоких технологий, зелёных, чистых и экологически чистых отраслей по-прежнему невелики; некоторые регионы пока не удовлетворяют спрос на высококвалифицированные кадры для крупномасштабных высокотехнологичных проектов ПИИ.

Вьетнам продолжит «стабилизацию для развития, развитие для стабилизации»

Говоря о будущих направлениях развития Вьетнама, премьер-министр заявил, что общая цель заключается в том, чтобы в первую очередь содействовать росту, поддерживать макроэкономическую стабильность, контролировать инфляцию, обеспечивать основные балансы экономики, усиливать стратегическую автономию, реструктуризировать экономику, внедрять инновации в модель развития, опираясь на науку и технологии, инновации, цифровую трансформацию, содействовать индустриализации, модернизации, урбанизации и использовать новые пространства для развития (подземное пространство, космическое пространство и морское пространство).

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 9.

Премьер-министр заявил, что Вьетнам определил две 100-летние стратегические цели: стремление к росту на 8% к 2025 году и двузначные показатели на последующих этапах. Фото: VGP/Nhat Bac

Наряду с этим стабилизировать организационный аппарат, создать современную, оптимизированную, эффективную и действенную администрацию для обслуживания населения и бизнеса; содействовать созданию и одновременному завершению деятельности институтов развития; добиться значительных прорывов в создании экономической и социальной инфраструктуры.

Эффективно внедрять систему социального обеспечения, улучшать жизнь людей. Эффективно управлять ресурсами и использовать их, защищать окружающую среду и адаптироваться к изменению климата. Укреплять и далее укреплять потенциал национальной обороны и безопасности; поддерживать политическую безопасность, порядок и социальную защищенность; содействовать развитию внешней политики и международной интеграции.

В частности, премьер-министр заявил, что Вьетнам определил две 100-летние стратегические цели: стремление к росту на уровне 8% в 2025 году, двузначные показатели в последующие периоды и, если не будет серьезных колебаний, в 2025 году Вьетнам, скорее всего, достигнет целевого показателя роста в размере более 8%.

Выражая свою точку зрения на цифровую и зелёную трансформацию, премьер-министр подтвердил, что содействие развитию зелёной и цифровой экономики является объективной необходимостью, стратегическим выбором и главным приоритетом для Вьетнама. Развитие цифровой экономики должно быть связано с зелёной экономикой, циклической экономикой, экономикой знаний и экономикой совместного потребления.

Что касается зелёной экономики, Вьетнам взял на себя конкретные обязательства на КС-26 (свести чистые выбросы к нулю к 2050 году). Цифровая трансформация также способствует повышению прозрачности инвестиционной и деловой среды, делая её более благоприятной для бизнеса. В рамках этого процесса Вьетнам рассчитывает на дальнейшую поддержку и сотрудничество со стороны развитых стран, международных партнёров и предприятий с прямыми иностранными инвестициями в виде капитала, институтов, технологий, управления и подготовки кадров.

Касаясь ключевых задач и решений на ближайшее время, премьер-министр заявил, что, прежде всего, Вьетнам продолжит поддерживать политическую стабильность, общественный порядок и безопасность, что является основой стабилизирующей политики для быстрого и устойчивого развития; стабильность для развития, развитие для стабильности, обеспечение безопасности и защищенности народа.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 10.

Премьер-министр оценил, что тема Форума этого года актуальна и значима, если рассматривать ее в контексте мира и Вьетнама, рассматривающего зеленую трансформацию и цифровую трансформацию как ключевые движущие силы быстрого и устойчивого развития. Фото: VGP/Nhat Bac

Наряду с этим, содействовать трем стратегическим прорывам в сфере институтов, человеческих ресурсов и инфраструктуры в духе «открытых институтов, эффективной инфраструктуры, человеческих ресурсов и разумного управления»; реструктурировать экономику (активно переориентироваться на промышленность, сферу услуг и городскую сферу), внедрять инновационную модель роста, основанную на науке и технологиях, а также инновациях.

Сосредоточение внимания на возобновлении традиционных драйверов роста (инвестиции, экспорт, потребление) с одновременным активным использованием новых драйверов роста в области науки и технологий, инноваций, цифровой трансформации, особенно в таких развивающихся отраслях и областях, как биотехнологии, искусственный интеллект, микросхемы - полупроводники, новая энергетика, возобновляемая энергетика и т. д.

В условиях высокого уровня государственного долга во многих странах Вьетнам продолжит поддерживать макроэкономическую стабильность, контролировать инфляцию и обеспечивать сбалансированность экономики. Это является предпосылкой и основой для разработки других мер, таких как своевременная, адекватная, гибкая и эффективная денежно-кредитная политика и целенаправленная, ключевая, экспансионистская фискальная политика.

Наряду с этим, содействовать укреплению связей экономики Вьетнама со странами региона и мира; между вьетнамскими предприятиями и предприятиями с прямыми иностранными инвестициями, а также предприятиями по всему миру; соединять производственные цепочки, цепочки поставок и глобальные цепочки создания стоимости.

Мобилизовать ресурсы государственно-частного партнерства, используя государственные ресурсы в качестве стартового капитала, направляя и активизируя все внутренние и внешние ресурсы. Сосредоточиться на решении многолетних отставаний в реализации проектов, чтобы высвободить ресурсы для развития в духе «гармонизированных выгод и общих рисков».

Содействовать реформе административных процедур, улучшить инвестиционный и деловой климат; радикально сократить и упростить административные процедуры и условия ведения бизнеса, решительно перейти от административного управления к созданию развития, от предварительной проверки к последующей проверке; создать национальное единое окно для инвестиций; содействовать цифровой трансформации, построить цифровое правительство, развивать цифровую экономику и цифровое общество, создавать и подключать базы данных для обеспечения «правильности-достаточности-чистоты-жизни», работать на основе данных; создать набор инструментов, критериев и правовых стандартов в отношении зеленых граждан, зеленых предприятий, зеленого общества в соответствии с международными стандартами в качестве основы для оценки, количественной оценки и мониторинга эффективности зеленого роста.

Развивать кадровый потенциал, готовый к высококачественным прямым иностранным инвестициям, уделяя особое внимание развитию высококвалифицированных кадров с технологическими навыками, навыками цифрового управления и знанием экологических вопросов. Укреплять сотрудничество между тремя сторонами: государством, предприятиями и учебными заведениями, особенно в области высоких технологий, искусственного интеллекта, больших данных и чистой энергии.

Развитие синхронной и современной зеленой и цифровой инфраструктуры, особенно логистической инфраструктуры, умных городов, центров обработки данных, сетей 5G и облачных вычислений.

Креативное государство, новаторские предприятия, государственно-частное партнерство

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 11.

Премьер-министр предположил, что бизнес-сообществу необходимо и дальше повышать осведомленность, роль и социальную ответственность в отношении проблем окружающей среды и зеленого роста. Фото: VGP/Nhat Bac

Для бизнес-сообщества и инвесторов прямых иностранных инвестиций премьер-министр предложил расширить инвестиции, передать технологии, наладить связи с вьетнамскими предприятиями, принять участие в институциональном строительстве, модернизировать интеллектуальное управление в духе «креативного государства, новаторских предприятий, государственно-частного сотрудничества, богатой и сильной страны, счастливых людей и приносящих пользу предпринимателям».

В частности, премьер-министр хочет, чтобы предприятия с прямыми иностранными инвестициями стали пионерами и лидерами в реализации целей зеленой трансформации; в то же время им необходимо налаживать связи и оказывать поддержку отечественным предприятиям в процессе реализации.

Устойчивое развитие в соответствии с критериями ESG (экологическое; социальное); разработка долгосрочных, устойчивых и экологически безопасных бизнес-стратегий, направленных на сокращение выбросов, внедрение инновационных производственных и бизнес-моделей, реструктуризацию предприятий, связанных с развитием в соответствии с принципами зеленой экономики, цифровой экономики, экономики замкнутого цикла и мерами реагирования на изменение климата; одновременное создание прозрачных и эффективных систем внутреннего контроля для внедрения науки и технологий, цифровой трансформации. При этом необходимо выполнять обязательства перед сотрудниками, местным сообществом и обществом.

Премьер-министр предложил бизнес-сообществу и далее повышать свою осведомленность, роль и социальную ответственность в отношении проблем окружающей среды и зеленого роста, особенно активно участвуя в выражении своего мнения в процессе разработки, совершенствования и обеспечения соблюдения законов в области окружающей среды, зеленой экономики и устойчивого развития.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 12.

Делегаты Форума. Фото: VGP/Nhat Bac

При этом предприятиям необходимо меняться и адаптироваться к двойной трансформации (как цифровой, так и зеленой), проводить цифровую трансформацию в производстве и бизнесе, смело инвестировать в новую технику, оборудование и технологии для снижения энергопотребления, соблюдать обязательства по устойчивому развитию и зеленому росту, уделяя особое внимание экологическим и социальным показателям в каждом продукте.

«Ни одна страна или экономика не может сохранять старый образ мышления и полагаться только на традиционные драйверы роста, чтобы развиваться быстро и устойчиво; трансформация, поиск и создание новых драйверов роста — объективная и неизбежная тенденция в современном мире», — подчеркнул глава правительства.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 13.

Делегаты Форума. Фото: VGP/Nhat Bac

Под девизом «Дисциплина, ответственность; проактивность, своевременность; ускорение; креативность; устойчивая эффективность» правительство продолжит концентрироваться на том, чтобы направлять министерства, отрасли и местные органы власти к срочным действиям, усилиям и решимости преодолевать все трудности и вызовы, поддерживать дух преодоления трудностей, солидарности, самостоятельности, проактивной адаптации, гибкости, решительных, научных и эффективных действий, активно внедрять инновации и проявлять творческий подход для успешной реализации целей и задач, поставленных партией и Национальным собранием в 2025 году, завершить пятилетний план социально-экономического развития и создать основу на период 2026–2030 годов.

Thủ tướng: Chuyển đổi, tìm kiếm và kiến tạo động lực tăng trưởng mới là khách quan và tất yếu- Ảnh 14.

Премьер-министр сделал памятное фото с делегатами. Фото: VGP/Nhat Bac

Относительно рекомендаций и предложений предприятий премьер-министр заявил, что Вьетнам всегда открыт, восприимчив, готов к откровенному диалогу, совместному поиску решений, устранению трудностей и препятствий для содействия быстрому и устойчивому экономическому развитию, при этом основными решениями являются зеленая трансформация, цифровая трансформация, дух «нет ничего невозможного», «вместе слушать, вместе понимать, вместе верить, вместе стремиться, вместе действовать, вместе побеждать, вместе наслаждаться», «гармоничные выгоды, общие риски».

Премьер-министр поручил министерствам, ведомствам и местным органам власти тщательно изучать и рассматривать замечания, проблемы и конкретные вопросы от предприятий и инвесторов, чтобы оперативно решать и решать их в рамках своих полномочий, а также незамедлительно сообщать о проблемах, выходящих за рамки их полномочий.

Премьер-министр полагает, что Вьетнамский бизнес-форум продолжит оставаться важным и эффективным каналом политического диалога между правительством и деловыми кругами, способствуя постепенному вступлению Вьетнама в новую эру — эру мира, процветания, цивилизации, счастья и устойчивого движения к социализму.

Ха Ван


Источник: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-chuyen-doi-tim-kiem-va-kien-tao-dong-luc-tang-truong-moi-la-khach-quan-va-tat-yeu-102251110150152592.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Вяленая на ветру хурма — сладость осени
В «кофейне для богатых» в переулке Ханоя продают кофе по 750 000 донгов за чашку.
Мок Чау в сезон спелой хурмы, все, кто приходит, ошеломлены
Дикие подсолнухи окрашивают в желтый цвет горный город Далат в самое красивое время года.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

G-Dragon взорвал публику во время своего выступления во Вьетнаме

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт