Губернатор Као Хыу Дык (1799–1859) был родом из деревни Чи Тай коммуны Дьенхоа уезда Фонгдьен провинции Тхыатхиенхюэ . После смерти короля Ты Дыка он принял храмовое имя Дык Тонг Ань Хоанг Де. Чтобы не нарушать табу, его сын Као Хыу Сун «попросил использовать его настоящее имя, поэтому его стали называть Хыу Банг». По словам Куок Чиеу Хыонг Кхоа Люка, он был одним из десяти человек, сдавших экзамен Хыонг Конг в год Ат Дау (1825). Во время правления короля Минь Манга, Тхиеу Чи, Ты Дыка он занимал множество различных должностей: Хьеп Ли, Ту Ву, Нгоай Ланг, Тхи Ланг, Ан Сат, Туен Фу Су, Туан Фу, а высшую должность занимал губернатор Ан Ха с 9-го по 12-й год правления Ты Дыка (1856–1859). При дворе его восхваляли как человека, который «служил трем династиям, был уважительным и честным, занимал должности чиновников во многих приграничных провинциях и пользовался уважением как со стороны народов Кинь, так и Тхо» (по словам Дай Нам Тхык Люка).
Вышеупомянутое признание – результат не только его таланта, но и добродетели честного мандарина. Оно – результат самосовершенствования и строгих тренировок, продемонстрированных в стихотворении «Ту хуаньминь», сочинённом самим губернатором Цао Хыу Дыком. Написанное в пятисловной стихотворной форме китайскими иероглифами, «Ту хуаньминь» – это самонапоминание (ту хуань) о жизненном девизе, который он помнил. Хотя год написания стихотворения невозможно точно установить, артефакты, до сих пор хранящиеся в семейном храме Цао в деревне Чи Тай, свидетельствуют о том, что почти через 20 лет после его смерти, в 31-й год правления Ту Дыка (1878), его сын Цао Хыу Сун (он же Лу Кхань), в то время Куанг Лок Ту Кхань, занимавший должность Бо Чиня в провинции Ханой и одновременно главный инспектор Бюро Тхонг Бао, с уважением выгравировал его на деревянной доске для передачи будущим поколениям.
Содержание стихотворения было переведено Учителем Фан Дангом следующим образом: «Всегда надейся на воссоединение семьи, будь серьезным / Открой свои слова, чтобы избежать недостатка вежливости, сохрани свое сердце и ум прямыми / Одна вещь, которую следует уважать, - это добродетель, сто вещей никогда не ошибутся / Должен часто винить себя, почему ты должен придираться к кому-либо / Бойся трех вещей, которых следует бояться, всегда помни девять милостей / Будь бережлив и следуй великим добродетелям, сыновней почтительности, чтобы научить своих внуков / Уважай старших, чтобы развивать хорошие обычаи, уважай себя, чтобы сохранить свой род / Люби без упущения, милости, несомненно, будут далеко идущими / Не полагайся на силу, чтобы принуждать, не применяй силу, чтобы запугать кого-либо / Жалей тех, кто в беде, не применяй силу, чтобы угрожать опасностью / Не делай зла, каким бы малым оно ни было, старайся делать маленькие добрые дела / Сказанные слова должны быть обдуманы, не заставляй никого ненавидеть / Поклоняйся праведности, не меняйся ради выгоды / Не заботься о богатстве, не трать милости попусту / Имея богатство, но все же экономя, даже хотя тело далеко/Лучше быть бедным, но чистым, чем богатым, но невежественным/Сохрани это сердце навсегда, никогда не трать попусту ни копейки/Небеса никогда не подведут, дети и внуки всегда помнят».
«Ту хуаньминь» – это не просто самоувещение патриарха, но и семейный урок, обучающий детей нравственности и нормам поведения как в семье, так и в обществе (доброжелательность, вежливость, праведность, мудрость, надёжность, трудолюбие, бережливость, честность, сыновняя почтительность, осмотрительная речь, осмотрительные поступки и т. д.). Тот факт, что губернатор Цао Хыу Дык сочинил «Ту хуаньминь», а поколения детей в семье продолжали его гравировать, также свидетельствует о древнем способе воспитания, сочетающем в себе подачу примера действиями (телесное обучение) и обучение словами (языковое обучение). Соответственно, табличка с выгравированным «Ту хуаньминь» в семейном храме Цао имеет особое сакральное значение, являясь не только символом связи между людьми одного рода, но и символом семейных традиций и обычаев.
Развитие современного общества снизило роль семьи как места передачи культурных знаний, жизненных навыков и т.д. Однако семья всегда остаётся первой средой, формирующей личность каждого человека. Слова и поступки предыдущего поколения – это зеркало, которое оказывает огромное влияние на мораль и личность последующих поколений. Основополагающие семейные ценности не могут быть сохранены и унаследованы, если бабушки, дедушки и родители сами не осознают их и не следуют правильному поведению, которому должны следовать их дети и внуки.
Источник
Комментарий (0)