
Utkastet till cirkulär bygger på en fullständig integrering av gällande bestämmelser om språkkunskapsprov i främmande språk och vietnamesiska språkkunskapsprov. Denna integrering bidrar till att underlätta för enheterna att organisera provet, samtidigt som antalet juridiska dokument som behöver utfärdas minskas.
Innehållet i utkastet till cirkulär betonar enheternas övergripande ansvar för att organisera provet, samtidigt som det kräver att enheterna utvecklar och implementerar lösningar för att säkerställa säkerhet, objektivitet, rättvisa och seriositet samt tydligt fördela ansvaret mellan varje deltagande avdelning. Arbetet med att säkra provuppgifterna är strikt reglerat i alla steg före, under och efter provet.
Utkastet till cirkulär ärver det innehåll, de processer och de regler som har stabiliserats och fungerar i praktiken, och förbättrar även tillämpningen av informationsteknik i hela processen för att organisera tentamen för att minska kostnader, förbättra effektiviteten och övervinna befintliga begränsningar och brister.
Utkastet till cirkulär kompletterar regler och förfaranden för att bygga och hantera frågebanken för att förbättra effektiviteten och ändamålsenligheten i statlig förvaltning vid organisering av kompetensbedömningsprov; samtidigt stärka den digitala transformationen och tillämpa informationsteknik för att stödja kandidater och personal; tillhandahålla bilder av kandidater under provet, vilket hjälper enheterna att enklare verifiera certifikat och säkerställa provresultatens äkthet.
Beträffande personal föreskriver utkastet till cirkulär: Den testorganiserande enheten måste ha specialiserad personal för att skapa testfrågor och betygsätta minst 30 personer för engelska; minst 20 personer för andra främmande språk och vietnamesiska.
Professionell personal för bedömning av språkkunskaper måste ha minst en magisterexamen inom ett av följande områden: främmande språk, litteratur och kultur, eller utbildningsvetenskap ; vara utbildad och bedömd i provskapande och poängsättning av muntliga och skriftliga prov; och får endast utföra provskapande och poängsättning för testformat som är lika med eller lägre än den nivå (nivå) de har uppnått i främmande språk.
Professionell personal för det vietnamesiska språktestet måste ha minst en magisterexamen i vietnamesiskt språk, litteratur och kultur eller litteratur.
Angående testfrågebanken är några anmärkningsvärda punkter i utkastet: Testfrågebanken är uppbyggd enligt processen och säkerställer att det finns tillräckligt med testfrågor för att skapa minst 70 testfrågor för organisationer för bedömning av språkkunskaper och minst 30 testfrågor för vietnamesiska organisationer för bedömning av språkkunskaper. Testfrågorna måste följa den korrekta formatstrukturen för bedömningsprovet för språkkunskaper i enlighet med det 6-nivåramverket för språkkunskaper i Vietnam och det vietnamesiska språkramverket för utlänningar som utfärdats av utbildningsministeriet .
Examensfrågorna för varje tentamen dras slumpmässigt från frågebanken; i samma tentamen har varje kandidat i tentamenssalen en separat tentamenskod; kandidater som sitter bredvid varandra i horisontella rader överlappar inte varandra i innehåll och tentamensfrågor. För att säkerställa att tentamensfrågorna dras slumpmässigt och objektivt, görs slumpmässig dragning från frågebanken för att skapa tentamensfrågor endast när det finns tillräckligt med frågor för att skapa minst 20 tentamensfrågor. Använda tentamensfrågor kan endast återanvändas efter minst 12 månader.
Före den 31 december varje år måste organisationen för språkkunskapsprovet lägga till provfrågor i provfrågebanken och säkerställa antalet provfrågor för användning under det följande året. Testorganisationerna kan använda samma provfrågebank och provfrågor för att organisera provet.
Det är värt att notera att utkastet till cirkulär tillåter enheter att samarbeta för att utöka omfattningen av provorganisationen, inklusive att organisera prov utomlands, i linje med den nuvarande trenden av internationell integration; uppmuntra och stödja vietnamesiska utbildningsinstitutioner att etablera filialer, öppna representationskontor eller genomföra utbildningsprogram utomlands; främja samarbete, utöka vietnamesisk språkundervisning och sprida vietnamesiska kulturella värderingar och traditioner, särskilt i den vietnamesiska gemenskapen utomlands. Denna förordning skapar också förutsättningar för vietnamesiska utbildningsinstitutioner att organisera prov i vietnamesisk språkfärdighet utomlands, vilket möter behoven av globalt lärande och integration.
Källa: https://baotintuc.vn/giao-duc/du-kien-nhung-diem-moi-trong-to-chuc-thi-danh-gia-nang-luc-ngoai-ngu-va-nang-luc-tieng-viet-20251008201118397.htm
Kommentar (0)