Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poesiansikte: Tran Hong Giang | Gia Lai elektronisk tidning

Báo Gia LaiBáo Gia Lai02/06/2023

[annons_1]
(GLO) – Jag har läst om Tran Hong Giang länge, online och i tidningar. Med vetskapen om att han är IT-expert ringer jag honom när jag behöver något online, även mitt i natten. Sedan lärde jag mig att han är väldigt bra på engelska. Och det var inte förrän vi kom varandra nära, fortfarande online, som jag fick veta om hans svåra situation. En sjukdom när han var ung som tvingade honom att vara sängbunden och rullstolsbunden.
Poetiskt ansikte: Tran Hong Giang foto 1

Hans värld är en säng och en rullstol, han ser livet genom... internet. Hans dikter, hans berättelser, hans Facebook-statusar är alla fyllda med optimism och humor.

Han hade aldrig varit i Central Highlands, men han skrev om Central Highlands så här: ”Här är vi, platåns höjd är berusande/Vänta ögon, ljusa leenden/Universum roterar, föremål rör sig och stjärnor förändras/Ambitionen formar min väns gestalt”. Liggande i sängen studerade han datavetenskap, engelska och kommunicerade med hela... världen. För närvarande arbetar han som webbdesigner och administratör för att försörja sig. Han har dussintals böcker med både poesi och romaner. Även vanliga människor, säkerligen inte alla kan leva och arbeta som han.

Tran Hong Giang bor för närvarande i Nam Dinh och är medlem i Vietnams författarförening.

Poeten Van Cong Hung utvald och introducerad.



SILK SILKWORMS LIV



Silkesmaskens kropp vrider sig hela sitt liv

Kämpar för att dra ut inälvorna och spinna siden

Hjärtat är ständigt oroligt

Aldrig trött!

Poetiskt ansikte: Tran Hong Giang foto 2

Illustration: HT

Få människor förstår

Om tysta offergåvor

Har någon någonsin delat?

En silkesmasks liv är svårt i många år.



Bara en illusion

Efemeral i den mänskliga världen

Himlen är inte medkännande

Ge silkesmaskar ett paradis!



Ibland gråter silkesmaskar

Ångrar så många dumma erbjudanden

Men silkesmasken drog ändå ut sina tarmar.

För livet saknar fortfarande silkestråd!



APRILMÅNE



April kommer över byns fält

Den tunna månen strimmar över himlen

Vem går igenom de missade tiderna

Har hört hjärtat värka så många sura ord.

Poetiskt ansikte: Tran Hong Giang foto 3

Illustration: HT

Cuoi satt sorgset lutad mot banyanträdet

Försök att glömma det förflutnas misstag

Kärlek är som rött siden och persikotråd

Hat mot varandra, händerna utsträckta.



Månen och tiden som går

Bara jag och mina vänner i tystnad

Moln samlades mot flodstranden

Se säsongens första stormar.



Vem är vem från det förflutna?

Glöm det gamla märket för månens överflöd

April är en fullmånedag

Fältet bevarar hundra år av sorg…



MINNEN FRÅN DEN GAMLA BYN



Kommer för alltid att vara mina minnen

Den gamla byn är en glimt av ett poetiskt land

Januari och februari festivaler, skördesäsong

Leran färgar skjortan brunare…

Poetiskt ansikte: Tran Hong Giang foto 4

Illustration: Huyen Trang

Byn har nu inga spår av buffelhovar.

Glesa bamburader svajar i hängmattan vid middagstid

De ensamma storkarna flyger på eftermiddagshimlen

De avlägsna åren får mina steg att återvända med en rysning!



Byn är nu hälften stad och hälften landsbygd.

Brun skjorta förr, röd och blå klänning nu

När pojkar och flickor gifter sig försvinner gradvis seden att tugga betelnötter och arekanötter.

Byfestkväll utan att sjunga kärlekssånger!



Vår by, minns du?

Vi var tillsammans genom de svåra tiderna

Varm kärlek till landsbygden, den nostalgiska gamla byn

Mossiga minnen men bleknar inte lätt!


[annons_2]
Källänk

Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Dong Van-stenplatån - ett sällsynt "levande geologiskt museum" i världen
Se Vietnams kuststad bli en av världens främsta resmål år 2026
Beundra "Ha Long Bay on land" som just hamnat på en av världens favoritdestinationer
Lotusblommor "färgar" Ninh Binh rosa ovanifrån

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Höghusen i Ho Chi Minh-staden är höljda i dimma.

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt