Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Genomförande av lagen om ändring och komplettering av lagen om vietnamesiskt medborgarskap: Säkerställande av aktualitet, konsekvens och effektivitet

(Chinhphu.vn) - Vice premiärminister Le Thanh Long undertecknade beslut nr 1792/QD-TTg daterat 22 augusti 2025 om utfärdande av planen för att genomföra lagen om ändring och komplettering av ett antal artiklar i lagen om vietnamesiskt medborgarskap.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ23/08/2025

Triển khai thi hành Luật sửa đổi, bổ sung Luật Quốc tịch Việt Nam: Bảo đảm kịp thời, thống nhất và hiệu quả- Ảnh 1.

Genomförande av lagen om ändring och komplettering av lagen om vietnamesiskt medborgarskap: Säkerställande av aktualitet, konsekvens och effektivitet

Syftet med planen är att specifikt definiera arbetet, tidsfristerna, framstegen och ansvaret för relevanta myndigheter, organisationer och enheter i samband med att organisera genomförandet av lagen, säkerställa aktualitet, konsekvens och effektivitet, undvika slöseri; öka medvetenheten och ansvaret hos ministerier, filialer och lokala myndigheter i genomförandet av lagen. Samtidigt ytterligare förbättra effektiviteten och ändamålsenligheten i förvaltningen och verkställandet av medborgarskapslagar under den nuvarande perioden.

Kommunicera och sprida bestämmelserna i lagen om vietnamesiskt medborgarskap i stor utsträckning

Planen anger fem huvudsakliga innehåll, närmare bestämt följande:

Beträffande organisering av konferenser för att genomföra lagen och detaljerade föreskrifter och instruktioner för genomförandet av lagen, anger planen:

Justitieministeriet ska leda organisationen av konferenser för att genomföra lagen och detaljerade föreskrifter och vägledande dokument för genomförandet av lagen för berörda ministerier och grenar; folkkommittéer på alla nivåer, justitiedepartement i provinser och städer samt berörda departement, grenar och filialer. Organisationen kan ske personligen eller online. Implementeringstid: Kvartal III, 2025.

Folkkommittén på provinsiell nivå ska leda spridningen av lagen och detaljerade föreskrifter och instruktioner om lagens genomförande till folkkommitténs myndigheter och enheter på provinsiell och kommunal nivå samt relevanta myndigheter och organisationer.

Utrikesministeriet ska leda och samordna med justitieministeriet och relevanta myndigheter och organisationer för att organisera en konferens för att genomföra lagen och detaljerade föreskrifter och vägledande dokument för vietnamesiska representationsorgan utomlands. Konferensen kan organiseras personligen eller online. Implementeringstiden är under tredje kvartalet 2025.

Beträffande organisationen av kommunikation och spridning av lagens innehåll och dokument som i detalj beskriver och vägleder genomförandet av lagen i enlighet med lagbestämmelser om spridning och juridisk utbildning , kräver planen:

Justitieministeriet ska leda och samordna med utrikesministeriet, ministeriet för kultur, sport och turism, Voice of Vietnam, Vietnam Television, Vietnam News Agency och andra centrala och lokala mediebyråer för att utveckla en kommunikationsplan för att sprida bestämmelserna i 2008 års lag om vietnamesiskt medborgarskap (ändrad och kompletterad 2014); lagen som ändrar och kompletterar ett antal artiklar i 2025 års lag om vietnamesiskt medborgarskap; och dokument som i detalj beskriver och vägleder genomförandet av lagen till folket, särskilt den vietnamesiska befolkningen utomlands. Implementeringstiden är under tredje och fjärde kvartalet 2025.

Justitieministeriet ska leda och samordna med utrikesministeriet och provinsiella folkkommittéer för att sammanställa och distribuera dokument som tjänar kommunikationen och spridningen av bestämmelserna i 2008 års lag om vietnamesiskt medborgarskap (ändrad och kompletterad 2014); lagen som ändrar och kompletterar ett antal artiklar i 2025 års lag om vietnamesiskt medborgarskap; och dokument som i detalj beskriver och vägleder genomförandet av lagen.

Justitieministeriet, utrikesministeriet och de provinsiella folkkommittéerna ska leda och samordna med ministeriet för kultur, sport och turism, Vietnams röst, Vietnams television, Vietnams nyhetsbyrå och andra centrala och lokala mediebyråer, baserat på faktiska förhållanden, för att organisera kommunikationsaktiviteter och sprida bestämmelserna i 2008 års lag om vietnamesiskt medborgarskap (ändrad och kompletterad 2014); lagen som ändrar och kompletterar ett antal artiklar i 2025 års lag om vietnamesiskt medborgarskap; och detaljerade föreskrifter och instruktioner för genomförandet av lagen genom media, digital transformation och lämpliga formulär.

Implementeringstiden för båda ovanstående uppgifter är under tredje och fjärde kvartalet 2025 och de följande åren.

Slutför granskningen och föreslå ändringar och tillägg till juridiska dokument relaterade till nationalitet före den 1 maj 2026.

Beträffande granskning, ändring och komplettering enligt befogenhet eller rekommendation till behöriga myndigheter att ändra och komplettera juridiska dokument med innehåll som rör rättigheter och skyldigheter för vietnamesiska medborgare som också har utländskt medborgarskap (om sådant finns) för att följa lagens bestämmelser, kräver planen följande:

Beträffande granskning och förslag om att ändra, komplettera, ersätta, avskaffa eller utfärda nya juridiska dokument med innehåll som rör rättigheter och skyldigheter för vietnamesiska medborgare som också har utländskt medborgarskap (om sådant finns), ska ministerier, myndigheter på ministernivå och relevanta myndigheter leda granskningen av dokument under deras förvaltning; utarbeta en rapport om granskningsresultaten och föreslå att ändra, komplettera, ersätta, avskaffa eller utfärda nya juridiska dokument under deras förvaltning till justitieministeriet för dokument som utfärdats av centrala myndigheter. Folkråd och folkkommittéer på alla nivåer ska granska dokument som utfärdats av lokala myndigheter; rapportera granskningsresultaten och föreslå att ändra, komplettera, ersätta, avskaffa eller utfärda nya juridiska dokument till folkråden och folkkommittéerna på provinsnivå för dokument som utfärdats av lokala myndigheter. Slutförandetiden är före den 1 maj 2026.

Justitieministeriet sammanställer resultaten av granskningen av juridiska dokument och förslag från ministerier och grenar; utarbetar en rapport som sammanfattar resultaten av granskningen av juridiska dokument och förslag om ändring, komplettering, ersättning och avskaffande av juridiska dokument som lyder under centrala myndigheters befogenheter, att lämnas in till regeringen. Slutförandedatum är före den 1 juli 2026.

Beträffande utveckling, offentliggörande enligt bemyndigande eller rekommendation till behöriga myndigheter att offentliggöra juridiska dokument som ändrar, kompletterar, ersätter, avskaffar eller offentliggör nya juridiska dokument med innehåll som rör rättigheter och skyldigheter för vietnamesiska medborgare som också har utländskt medborgarskap, ska ministerier, myndigheter på ministernivå och relevanta myndigheter leda utvecklingen, offentliggörandet enligt bemyndigande eller rekommendation till behöriga myndigheter att offentliggöra juridiska dokument inom förvaltningsområdet. Folkråd och folkkommittéer på alla nivåer ska leda utvecklingen och offentliggörandet enligt bemyndigande av dokument som utfärdats av lokala myndigheter. Slutförandetiden är före den 1 juli 2027.

Beträffande organisering av specialiserad utbildning och professionell utveckling för teamet av personer som arbetar med nationalitetsrelaterat arbete, tilldelar planen följande:

Justitieministeriet ansvarar för organiseringen av specialiserade utbildningskonferenser och professionell utveckling för personer som arbetar med nationalitetsrelaterat arbete vid centrala och lokala myndigheter. Provinsiella folkkommittéer ansvarar för organiseringen av specialiserade utbildningskonferenser och professionell utveckling för personer som arbetar med nationalitetsrelaterat arbete på lokal nivå.

Utrikesministeriet ska leda och samordna med justitieministeriet och relevanta myndigheter och organisationer för att organisera specialiserad utbildning och professionell utveckling för personer som arbetar inom nationalitetsrelaterade områden vid vietnamesiska representationsorgan utomlands.

Inhemsk utbildning kan organiseras direkt eller online; utlandsutbildning kan organiseras enligt den faktiska situationen. Implementeringstiden är under tredje och fjärde kvartalet 2025 och de följande åren.

Justitieministeriet och utrikesministeriet ska granska hur lagen och de rättsliga dokument som i detalj och vägleder dess genomförande är organiserade . Genomförandeperioden är 2026 och följande år.

Justitieministeriet ska samordna med utrikesministeriet, ministeriet för offentlig säkerhet, regeringskansliet, presidentens kansli, ministerier, myndigheter på ministernivå, provinsiella folkkommittéer och relevanta myndigheter och organisationer för att utveckla nationalitetsdatabasen. Implementeringsperioden är 2026 och de följande åren.

Snöbrev


Källa: https://baochinhphu.vn/trien-khai-thi-hanh-luat-sua-doi-bo-sung-luat-quoc-tich-viet-nam-bao-dam-kip-thoi-thong-nhat-va-hieu-qua-102250823161832098.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Titta på soluppgången på Co To Island
Vandrar bland molnen i Dalat
De blommande vassfälten i Da Nang lockar både lokalbefolkningen och turister.
'Sa Pa av Thanh-landet' är disigt i dimman

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Skönheten i byn Lo Lo Chai under bovetes blomningssäsong

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt