Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

คำว่า ‘row of trees’ หรือ ‘row of trees’ สะกดถูกต้องไหม?

VTC NewsVTC News05/03/2025

“รูปทรงต้นไม้” หรือ “ป่าต้นไม้” หลายคนอาจไม่ทราบว่าคำนี้หมายถึงอะไร


ภาษาเวียดนามสร้างความสับสนให้กับผู้คนจำนวนมากในการเขียน เพราะคำหลายคำมีการออกเสียงคล้ายกัน หลายคนสับสน ไม่รู้ว่าควรเขียน "dăng cây" หรือ "răng cây" ดีถึงจะสะกดถูกต้อง

'row of trees' หรือ 'row of trees' สะกดถูกต้องไหม? - 1

คำนามนี้หมายถึงภาพแถวต้นไม้ยาวๆ ที่ปลูกติดต่อกัน

แล้วคุณคิดว่าคำไหนถูกต้อง? ฝากคำตอบไว้ในช่องคอมเมนต์ด้านล่างได้เลย

ตอบคำถามข้อที่แล้ว: "แยก" หรือ "แยกกัน"?

"Tách điếu" สะกดผิดและไม่มีความหมายอะไรเลย นอกจากนี้ คำนี้ไม่มีอยู่ในพจนานุกรมภาษาเวียดนาม

คำตอบที่ถูกต้องคือ "แยก" คำนี้เป็นคำกริยาที่อธิบายการกระทำของการแบ่งแยกสิ่งของหรือปรากฏการณ์ออกจากสถานะเดิม

ราศีตุลย์



ที่มา: https://vtcnews.vn/dang-cay-hay-rang-cay-moi-dung-chinh-ta-ar929863.html

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

การแสดงซ้ำเทศกาลไหว้พระจันทร์ของราชวงศ์หลี่ที่ป้อมปราการหลวงทังลอง
นักท่องเที่ยวชาวตะวันตกชอบซื้อของเล่นช่วงเทศกาลไหว้พระจันทร์บนถนนหางหม่าเพื่อมอบให้กับลูกหลานของพวกเขา
ถนนหางหม่าเต็มไปด้วยสีสันของเทศกาลไหว้พระจันทร์ คนหนุ่มสาวต่างตื่นเต้นกับการเช็คอินแบบไม่หยุดหย่อน
ข้อความทางประวัติศาสตร์: แม่พิมพ์ไม้เจดีย์วิญเงียม - มรดกสารคดีของมนุษยชาติ

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

;

รูป

;

ธุรกิจ

;

No videos available

เหตุการณ์ปัจจุบัน

;

ระบบการเมือง

;

ท้องถิ่น

;

ผลิตภัณฑ์

;