Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

คำว่า ‘row of trees’ หรือ ‘row of trees’ สะกดถูกต้องไหม?

VTC NewsVTC News05/03/2025

“รูปทรงต้นไม้” หรือ “ป่าต้นไม้” หลายคนอาจไม่ทราบว่าคำนี้หมายถึงอะไร


ภาษาเวียดนามสร้างความสับสนให้กับผู้คนจำนวนมากในการเขียน เพราะคำหลายคำมีการออกเสียงคล้ายกัน หลายคนสับสน ไม่รู้ว่าควรเขียน "dăng cây" หรือ "răng cây" ดีถึงจะสะกดถูกต้อง

'row of trees' หรือ 'row of trees' สะกดถูกต้องไหม? - 1

คำนามนี้หมายถึงภาพแถวต้นไม้ยาวๆ ที่ปลูกติดต่อกัน

แล้วคุณคิดว่าคำไหนถูกต้อง? ฝากคำตอบไว้ในช่องคอมเมนต์ด้านล่างได้เลย

ตอบคำถามข้อที่แล้ว: "แยก" หรือ "แยกกัน"?

"Tách điếu" สะกดผิดและไม่มีความหมายอะไรเลย นอกจากนี้ คำนี้ไม่มีอยู่ในพจนานุกรมภาษาเวียดนาม

คำตอบที่ถูกต้องคือ "แยก" คำนี้เป็นคำกริยาที่อธิบายการกระทำของการแบ่งแยกสิ่งของหรือปรากฏการณ์ออกจากสถานะเดิม

ราศีตุลย์



ที่มา: https://vtcnews.vn/dang-cay-hay-rang-cay-moi-dung-chinh-ta-ar929863.html

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ท่องเที่ยว “ซาปาจำลอง” ดื่มด่ำกับความงดงามตระการตาและงดงามราวกับบทกวีของภูเขาและป่าไม้บิ่ญลิ่ว
ร้านกาแฟฮานอยแปลงโฉมเป็นยุโรป พ่นหิมะเทียมดึงดูดลูกค้า
ชีวิต ‘สองศูนย์’ ของประชาชนในพื้นที่น้ำท่วมจังหวัดคานห์ฮวา ในวันที่ 5 ของการป้องกันน้ำท่วม
ครั้งที่ 4 ที่เห็นภูเขาบาเด็นอย่างชัดเจนและไม่ค่อยเห็นจากนครโฮจิมินห์

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ร้านกาแฟฮานอยแปลงโฉมเป็นยุโรป พ่นหิมะเทียมดึงดูดลูกค้า

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์