Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

สำหรับอุตสาหกรรมหนังสือ เหงียน นัท อันห์ คือ 'ห่านทองคำ'

นักอ่านจำนวนมากทุกวัยเดินทางมาที่ถนนหนังสือโฮจิมินห์ซิตี้แต่เช้าเพื่อรอพูดคุยกับนักเขียนเหงียน นัท อันห์ เกี่ยวกับเส้นทางการเขียนของเขา

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ11/05/2025

Nguyễn Nhật Ánh - Ảnh 1.

นักเขียนเหงียน นัท อันห์ โต้ตอบกับผู้อ่านที่ถนนหนังสือโฮจิมินห์ซิตี้ในเช้าวันที่ 11 พฤษภาคม - ภาพ: HO LAM

ครบรอบ 40 ปีพอดี ก่อนที่เรื่องยาวจะถูกตีพิมพ์รอบสุดท้าย ที่สำนักพิมพ์ Mang Non (สำนักพิมพ์ก่อนของสำนักพิมพ์ Tre) ด้วยจำนวนพิมพ์ 20,000 เล่ม สำนักพิมพ์ Tre ได้จัดกิจกรรมแลกเปลี่ยน เติบโตมาพร้อมกับหนังสือของ Nguyen Nhat Anh ในเช้าวันที่ 11 พฤษภาคม ณ ถนนหนังสือนครโฮจิมินห์

ในงานนี้ นักเขียน Nguyen Nhat Anh และตัวแทนจากสำนักพิมพ์ Tre ได้แบ่งปันเรื่องราวเกี่ยวกับกระบวนการเขียนและการทำหนังสือ

พวกเราก็ได้รับความรักจากอันห์เช่นกัน

ตลอดเกือบครึ่งศตวรรษของการเขียน นักเขียนเหงียน นัท อันห์ ได้สร้างโลกที่ ทั้งฝันกลางวันและสมจริง ที่ซึ่งเด็กๆ สามารถใช้ชีวิตวัยเด็กของพวกเขาได้อย่างเต็มที่

ตัวละครในเรื่องราวของเขาตลอดหลายปีที่ผ่านมากลายมาเป็นเพื่อนสนิทกันในการเดินทางแห่งวัยผู้ใหญ่ของผู้อ่านหลายชั่วรุ่น

ในปี พ.ศ. 2548 นักเขียนเหงียน นัท อันห์ ได้รับการบันทึกลงใน Vietnam Book of Records ในฐานะนักเขียนที่เขียนเรื่องราวสำหรับวัยรุ่นมากที่สุดในเวียดนาม

เมื่อเธอดำรงตำแหน่งผู้อำนวยการและบรรณาธิการบริหารของ Tre ​​Publishing House คุณ Quach Thu Nguyet กล่าวว่าเธอได้ร่วมเขียนหนังสือ 2 เล่มกับนักเขียน Nguyen Nhat Anh คือ I am Beto และ Give me a ticket to childhood ซึ่งได้รับการตอบรับเป็นอย่างดีจากผู้อ่านจำนวนมาก

“หนังสือทุกเล่มมียอดจำหน่ายมหาศาล โดยแต่ละเล่มมียอดพิมพ์ซ้ำถึงหลายหมื่นเล่ม ในเวลานั้น พี่น้องของเราในอุตสาหกรรมหนังสือต่างก็พูดเล่นกันว่า เรามี ‘ห่านทองคำ’

นั่นแสดงให้เห็นว่าเรื่องราวเรียบง่ายของ Anh Anh เกี่ยวกับวัยเด็ก วัยรุ่น และครอบครัว ได้สะท้อนถึงคุณค่าทั่วไปของผู้อ่าน พวกเขาเห็นชีวิตของพวกเขาในเรื่องราวของเขา นั่นคือวิธีที่ผลงานของ Anh จะคงอยู่ในใจของผู้อ่านทุกคนตลอดไป

“เป็นเวลานานแล้วที่เราพูดอยู่เสมอว่าเราเป็น ‘หมอตำแย’ ของนักเขียนหนังสือ แต่ที่จริงแล้ว ต้องขอบคุณนักเขียนอย่างเหงียน นัท อันห์ ที่ทำให้เราเป็นที่รักของผู้อ่านด้วย” นางเหงียนแสดงความคิดของเธอหลังจากรำลึกถึงครั้งที่เธอได้พบกับทหารบนเกาะ Truong Sa ซึ่งเป็น “แฟนพันธุ์แท้” ของเหงียน นัท อันห์

หลังจากทราบว่านางสาวเหงียนเฉิงเป็น “พนักงานขับรถ” ของสำนักพิมพ์ Tre ซึ่งเป็นหน่วยงานที่ผลิตหนังสือของไอดอลของเขา ทหารคนดังกล่าวจึงได้มาถ่ายรูป พบปะกับเธอ และมีความสุขมากจน... ลืมกินข้าว

Với giới làm sách, Nguyễn Nhật Ánh là 'con gà đẻ trứng vàng' - Ảnh 2.

อดีตผู้อำนวยการและบรรณาธิการบริหารของ Tre ​​Publishing House (2009-2019) Nguyen Minh Nhut และอดีตผู้อำนวยการและบรรณาธิการบริหารของ Tre ​​Publishing House Quach Thu Nguyet (2003-2009) ร่วมแบ่งปันในงานนี้

หนังสือของเหงียน นัท อันห์ ได้รับการแปลเป็นภาษาต่างๆ มากมาย

ตามที่อดีตผู้อำนวยการและบรรณาธิการบริหารของสำนักพิมพ์ Tre Nguyen Minh Nhut กล่าว นวนิยายเรื่อง Before the Final Round โดย Nguyen Nhat Anh ถึงแม้จะตีพิมพ์เมื่อ 40 ปีที่แล้ว แต่ก็ยังคงได้รับการพิมพ์ซ้ำทุกปี

Nguyễn Nhật Ánh - Ảnh 3.

หน้าปกหนังสือ Before the Finals พิมพ์ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2528

“ผลงานของเหงียน นัท อันห์ ได้ก้าวข้ามขีดจำกัดของกาลเวลาและสถานที่ และได้รับการตอบรับเป็นอย่างดีจากผู้อ่านทั้งในและต่างประเทศ” นายมินห์ นัท กล่าว

หนังสือบางเล่มของเหงียน นัท อันห์ ได้รับการแปลเป็นหลายภาษา ได้แก่ อังกฤษ รัสเซีย ไทย เกาหลี ญี่ปุ่น เช่น มีแมวสองตัวกำลังนั่งอยู่ที่หน้าต่าง นั่งอยู่บนต้นไม้ร้องไห้ ขอให้คุณมีวันที่ดี ตาสีฟ้า ฉันเห็นดอกไม้สีเหลืองบนหญ้าสีเขียว ...

เกีย เป่า (อายุ 9 ขวบ จากเมืองบิ่ญ ทาน) เป็นนักอ่านที่อายุน้อยที่สุดที่ได้เข้าร่วมกิจกรรมแลกเปลี่ยนกับนักเขียน เหงียน นัท อันห์ คุณกุ๊กฮวีญ มารดาของคุณเล่าให้ฟังว่า:

“เมื่อก่อนนี้เปาไม่เก่งวรรณคดีเลย เพื่อแก้ปัญหานี้ เขาจึงฟังหนังสือเสียงเล่านิทานของลุงอันห์เกือบทุกวัน

การอ่านหนังสือของลุงอันห์ นอกจากจะสนับสนุนการเรียนแล้ว เป่ายังนำพฤติกรรมและเรื่องราวอันมีอารยะของตัวละครต่างๆ มาใช้ในชีวิตของเขาด้วย และเขาก็กลายเป็นเด็กที่อ่อนไหวมากขึ้น

การมีตัวตนและความเป็นเพื่อนของผู้อ่านตลอดหลายปีที่ผ่านมากลายมาเป็นแหล่งแรงบันดาลใจที่ยิ่งใหญ่ในการเดินทางอันสร้างสรรค์ของเหงียน นัท อันห์ เขาเล่าถึงความทรงจำอันแสนสุขเมื่อได้ไปพบปะและเซ็นหนังสือที่ประเทศไทย

“เช่นเดียวกับผู้อ่านชาวเวียดนาม ผู้อ่านชาวไทยต้องเข้าแถวยาวเหยียดและเป็นระเบียบเพื่อรับลายเซ็น แต่สิ่งที่ทำให้ผมเหงื่อตกก็คือ พวกเขาก็อยากเขียนชื่อของตัวเองในหนังสือเป็นของที่ระลึกเช่นกัน แต่ภาษาไทยนั้นเบี้ยวเหมือนเส้นก๋วยเตี๋ยว ดังนั้นผมจึงกลัวว่าจะเขียนผิด โชคดีที่ผมสามารถเขียนชื่อของพวกเขาได้อย่างราบรื่นด้วยความช่วยเหลือจากล่าม”

จากนั้นขณะที่กำลังเดินทางไปสนามบินเพื่อกลับบ้าน ฉันเห็นหนังสือเรื่อง Give Me a Ticket to Childhood วางจำหน่ายที่เคาน์เตอร์หนังสือในสนามบิน และมีผู้อ่านชาวไทยหยิบหนังสือเล่มนั้นขึ้นมาอ่านอย่างละเอียดมาก ถึงแม้ฉันจะไม่รู้ว่าเขาซื้อหรือเปล่าก็ตาม แต่เมื่อฉันเห็นมัน ฉันก็รู้สึกซาบซึ้งและภูมิใจ” - เหงียน นัท อันห์ เล่าอย่างมีความสุข

Nguyễn Nhật Ánh - Ảnh 4.

ผู้อ่านจำนวนมากถ่ายรูปร่วมกับนักเขียน เหงียน นัท อันห์

อ่านเพิ่มเติม กลับไปยังหัวข้อ
กลับสู่หัวข้อ
ทะเลสาบแลม

ที่มา: https://tuoitre.vn/voi-gioi-lam-sach-nguyen-nhat-anh-la-con-ga-de-trung-vang-20250511095224625.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

สถานที่ที่ลุงโฮอ่านคำประกาศอิสรภาพ
ที่ประธานาธิบดีโฮจิมินห์อ่านคำประกาศอิสรภาพ
สำรวจทุ่งหญ้าสะวันนาในอุทยานแห่งชาตินุยชัว
ค้นพบเมือง Vung Chua หรือ “หลังคา” ที่ปกคลุมไปด้วยเมฆของเมืองชายหาด Quy Nhon

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์