Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Çevirmen Nguyen Le Chi, "Çin Edebiyatı Dostu" ödülüne layık görüldü

21 Temmuz'da Nanjing şehrinde (Çin), Chibooks Anonim Şirketi'nin kurucusu çevirmen Nguyen Le Chi, Çin Yazarlar Derneği Başkanı Truong Hong Sam'dan "Çin Edebiyatının Dostu" unvanını alma onuruna erişti. Bu, bir Vietnamlı çevirmenin bu unvanı ilk kez almasıydı.

Hà Nội MớiHà Nội Mới21/07/2025

"Çin Edebiyatının Dostu" unvanı, Çin Yazarlar Birliği tarafından seçilen ve ödüllendirilen, çeşitli ülkelerden deneyimli Çin edebiyatı çevirmenlerinin çeviri çalışmalarını onurlandırmaktadır. Çevirmen Nguyen Le Chi, 25 yılı aşkın süredir çeviri ve yayıncılık alanında gösterdiği özverili çalışmaları ve Vietnamlı okuyuculara tanıttığı birçok Çin edebiyat eseri nedeniyle bu unvanı almıştır.

dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-giai-02.jpeg
Çevirmenlere "Çin Edebiyatının Dostu" unvanı verildi. Fotoğraf: Chibooks

Çevirmen Nguyen Le Chi ile birlikte, çeşitli ülkelerden 14 çevirmen daha, 20-24 Temmuz tarihleri ​​arasında Nanjing'de düzenlenen 7. Uluslararası Çin Edebiyatı Çeviri Konferansı'nda bu unvana layık görüldü. Çin Yazarlar Birliği tarafından 2010 yılından beri iki yılda bir düzenlenen konferans, dünyanın dört bir yanından çok sayıda tanınmış yazar ve çevirmeni bir araya getiriyor.

Bu yılki konferans, "Gelecek İçin Çeviri" temasıyla Liu Zhenyun, Dong Xi ve Bi Feiyu gibi 39 önde gelen Çinli yazarın yanı sıra Vietnam, Tayland, Güney Kore, Japonya, İran, İtalya, Meksika, İspanya, Türkiye, Hollanda ve Polonya dahil olmak üzere çeşitli ülke ve bölgelerden 39 edebiyat çevirmenini bir araya getiriyor.

dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-giai-05.jpeg
Çevirmen Nguyen Le Chi ve "Çin Edebiyatının Dostu" unvanını taşıyan sertifikası. Fotoğraf: Chibooks

Çin basınına konuşan çevirmen Nguyen Le Chi şunları söyledi: “Harika hikayeler okumak ve çevirmek hayat boyu süren tutkum. Özellikle Çin'den gelen seçkin edebi eserlere erişebilmek ve bunları çevirebilmek büyük bir şans. Değerli hikayeleri arama, keşfetme ve tanıtma yolculuğuma devam ederek Vietnamlı ve Çinli okuyucular arasında edebi bir köprü olmayı umuyorum. Aynı zamanda, Vietnam edebiyatını Çin'deki ve dünyanın diğer ülkelerindeki okuyuculara da ulaştırmayı hedefliyorum.”

Kaynak: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html


Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Ho Chi Minh şehrinde gençler arasında büyük ilgi gören Noel eğlence mekanı, 7 metrelik çam ağacıyla dikkat çekiyor
Noel'de 100 metrelik koridorda olay yaratan şey ne?
Phu Quoc'ta 7 gün 7 gece süren muhteşem düğünden çok etkilendim
Antik Kostüm Geçidi: Yüz Çiçek Sevinci

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

Don Den – Thai Nguyen'in yeni 'gökyüzü balkonu' genç bulut avcılarını cezbediyor

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC