Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Gelecek İçin Belge'nin Vietnamca çevirisini dağıtarak Birleşmiş Milletler'de çok dilliliğin teşvik edilmesine katkıda bulunmak

Büyükelçi Do Hung Viet, “Gelecek İçin Pakt”ın Vietnamca çevirisini Birleşmiş Milletler Genel Kurulu Başkanı’na sundu.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/07/2025

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Birleşmiş Milletler Vietnam Delegasyonu Başkanı Büyükelçi Do Hung Viet, Vietnamca tercümeyi Birleşmiş Milletler Genel Kurulu Başkanı'na sundu.

17 Temmuz'da New York'taki Birleşmiş Milletler Genel Merkezi'nde, 79. Genel Kurul Başkanı Philemon Yang'ın başkanlığında, Avrupa Parlamentosu Başkan Yardımcısı ve çok sayıda Büyükelçi, Delegasyon Başkanı ve Birleşmiş Milletler üye devletlerinin temsilcilerinin katılımıyla "Eylemde Çok Dillilik" konulu bir etkinlik düzenlendi.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Etkinlikte Birleşmiş Milletler Genel Kurulu Başkanı ve Büyükelçiler ile Delegasyon temsilcileri de yer aldı.

Törende, Birleşmiş Milletler Vietnam Daimi Temsilciliği Başkanı Büyükelçi Do Hung Viet, Birleşmiş Milletler Genel Kurulu Başkanı'na "Gelecek İçin Pakt"ın Vietnamca çevirisini takdim etti.

Gelecek Belgesi, 22 Eylül 2024'te New York'ta düzenlenen Gelecek Zirvesi'nde küresel liderler tarafından kabul edilerek, Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri'nin (SKH) uygulanmasını hızlandırmak, çok taraflı sistemi güçlendirmek ve Birleşmiş Milletler'in rolünü ve etkinliğini artırmak için birçok önemli alanda işbirliğine yönelik bir vizyon ve yön belirlendi.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Gelecek Belgesi'nin Vietnamca ve diğer dillerdeki çevirileri Birleşmiş Milletler'in resmi web sitesinde yayınlanacaktır.

Etkinlikte konuşan Sayın Philemon Yang, Birleşmiş Milletler faaliyetlerinde çok dilliliğin teşvik edilmesinin 79. Genel Kurul'un önceliklerinden biri olduğunu belirterek, Gelecek Belgesi'nin 33 dile (Birleşmiş Milletler'in 6 resmi diline ek olarak) çevrilmesini sağlayan ülkelere, Vietnamca da dahil olmak üzere, büyük takdirlerini sundu.

Genel Kurul Başkanı, çevirilerin dünya çapında 3,5 milyardan fazla insanın bu önemli belgeye erişmesine ve uygulanmasının teşvik edilmesine katkıda bulunmasına yardımcı olduğunu vurguladı.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Vietnamca Çeviri - Geleceğin Belgeleri.

Gelecek Paktı'nın Vietnamca ve diğer dillere çevirileri Birleşmiş Milletler'in resmi web sitesinde https://www.un.org/pga/79/multilingualism-in-action-translations-of-the-pact-for-the-future-in-global-languages-2 adresinde yayınlanacaktır.

4-17 Temmuz tarihleri ​​arasında Birleşmiş Milletler'de çok taraflı etkinliklerin yanı sıra Büyükelçi Do Hung Viet, güven mektubunu sunduktan sonra BM Genel Sekreter Yardımcısı Amina J. Mohammed, Stratejik Yönetim, Politika ve Uygulamadan Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Catherine Pollard, Hukuk İşlerinden Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Elinor Hammarskjold, Genel Sekreter Yardımcısı ve Asya -Pasifik Ekonomik ve Sosyal Komisyonu (ESCAP) Yürütme Sekreteri Armida Alisjahbana ile bir dizi etkinlikte bir araya gelerek BM liderleriyle bir araya geldi.

Görüşmelerde Büyükelçi Do Hung Viet, Vietnam'ın çok taraflılığa ve Birleşmiş Milletler gündemine, özellikle barışı, sürdürülebilir kalkınmayı teşvik eden ve küresel zorluklara verilen yanıtların etkinliğini artıran süreçlere ve girişimlere olan güçlü bağlılığını teyit etti.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Büyükelçi Do Hung Viet ve Birleşmiş Milletler Genel Sekreter Yardımcısı Amina J. Mohammed.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Büyükelçi Do Hung Viet ve Stratejik Yönetim, Politika ve Uygulamadan Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Catherine Pollard.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Büyükelçi Do Hung Viet ve Hukuk İşlerinden Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Elinor Hammarskjold.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Büyükelçi Do Hung Viet, ASEAN Büyükelçileri ve ESCAP Genel Sekreter Yardımcısı ve İcra Sekreteri Armida Alisjahbana delegelerle birlikte.

Source: https://baoquocte.vn/luu-hanh-ban-dich-tieng-viet-cua-van-kien-vi-tuong-lai-gop-phan-thuc-day-da-ngon-ngu-tai-lien-hop-quoc-321485.html


Yorum (0)

No data
No data

Aynı konuda

Aynı kategoride

Su baskını mevsiminde nilüferler
Da Nang'daki 'Peri Diyarı' insanları büyülüyor ve dünyanın en güzel 20 köyü arasında yer alıyor
Hanoi'nin her küçük sokağında yumuşak sonbahar
Soğuk rüzgar 'sokaklara dokundu', Hanoililer sezon başında birbirlerini giriş yapmaya davet etti

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

Tam Coc'un Moru – Ninh Binh'in kalbinde büyülü bir tablo

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün