Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Gelecek İçin Belgeler'in Vietnamca çevirisinin yaygınlaştırılması, Birleşmiş Milletler'de çok dilliliğin teşvik edilmesine katkıda bulunmaktadır.

Büyükelçi Do Hung Viet, "Gelecek İçin Pakt"ın Vietnamca çevirisini Birleşmiş Milletler Genel Kurulu Başkanı'na sundu.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/07/2025

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Vietnam'ın Birleşmiş Milletler nezdindeki heyetinin başkanı Büyükelçi Do Hung Viet, Vietnamca çeviriyi Birleşmiş Milletler Genel Kurulu Başkanı'na sundu.

17 Temmuz'da, Birleşmiş Milletler Genel Kurulu'nun 79. oturumunun Başkanı Philemon Yang'ın başkanlığında ve Avrupa Parlamentosu Başkan Yardımcısı'nın yanı sıra birçok Büyükelçi, Misyon Şefi ve BM üye devletlerinin temsilcilerinin katılımıyla, New York'taki Birleşmiş Milletler Genel Merkezi'nde "Çokdilliliğin Uygulamada Rolü" başlıklı bir etkinlik düzenlendi.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Birleşmiş Milletler Genel Kurulu Başkanı, büyükelçiler ve misyon temsilcileri etkinlikte hazır bulundu.

Törende, Vietnam'ın Birleşmiş Milletler Daimi Temsilciliği Başkanı Büyükelçi Do Hung Viet, "Gelecek İçin Pakt"ın Vietnamca çevirisini Birleşmiş Milletler Genel Kurulu Başkanı'na sundu.

22 Eylül 2024'te New York'ta düzenlenen Gelecek Zirvesi'nde küresel liderler tarafından kabul edilen Gelecek Belgesi, Sürdürülebilir Kalkınma Amaçlarının (SKA) uygulanmasını hızlandırmak, çok taraflı sistemi güçlendirmek ve Birleşmiş Milletlerin rolünü ve etkinliğini artırmak için birçok önemli alanda işbirliğine yönelik bir vizyon ve yön belirlemektedir.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Geleceğe Yönelik Belge'nin Vietnamca ve diğer dillerdeki çevirileri, Birleşmiş Milletler'in resmi internet sitesinde yayınlanacaktır.

Etkinlikte konuşan Philemon Yang, Birleşmiş Milletler faaliyetlerinde çok dilliliğin teşvik edilmesinin Genel Kurul'un 79. oturumunun önceliklerinden biri olduğunu teyit etti ve Birleşmiş Milletler'in 6 resmi diline ek olarak, Vietnamca da dahil olmak üzere Gelecek Belgesi'nin 33 dile çevirisini paylaşan ülkeleri takdir etti.

Genel Kurul Başkanı, çevirilerin dünya çapında 3,5 milyardan fazla insanın bu önemli belgeye erişmesini ve uygulanmasının desteklenmesine katılımını mümkün kıldığını vurguladı.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Vietnamca çeviri - Gelecek İçin Belgeler.

Geleceğe Yönelik Belge'nin Vietnamca ve diğer dillerdeki çevirileri, Birleşmiş Milletler'in resmi internet sitesinde https://www.un.org/pga/79/multilingualism-in-action-translations-of-the-pact-for-the-future-in-global-languages-2 adresinde yayınlanacaktır.

4-17 Temmuz tarihleri ​​arasında, Birleşmiş Milletler'deki çok taraflı etkinliklerin yanı sıra, Büyükelçi Do Hung Viet, güven mektuplarını sunmasının ardından BM liderleriyle yaptığı görüşmeler serisine, BM Genel Sekreter Yardımcısı Amina J. Mohammed, Stratejik Yönetim, Politika ve Uygulamadan Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Catherine Pollard, Hukuk İşlerinden Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Elinor Hammarskjold ve Asya ve Pasifik Ekonomik ve Sosyal Komisyonu (ESCAP) Genel Sekreter Yardımcısı ve İcra Sekreteri Armida Alisjahbana ile devam etti.

Görüşmeler sırasında Büyükelçi Do Hung Viet, Vietnam'ın çok taraflılığa ve Birleşmiş Milletler gündemine, özellikle de barışı, sürdürülebilir kalkınmayı teşvik eden ve küresel zorluklara verilen yanıtların etkinliğini artıran süreç ve girişimlere olan güçlü bağlılığını teyit etti.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Büyükelçi Do Hung Viet ve Birleşmiş Milletler Genel Sekreter Yardımcısı Amina J. Mohammed.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Büyükelçi Do Hung Viet ve Stratejik Yönetim, Politika ve Uygulamadan Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Catherine Pollard.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Büyükelçi Do Hung Viet ve Hukuk İşlerinden Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Elinor Hammarskjold.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Büyükelçi Do Hung Viet, ASEAN Büyükelçileri, ESCAP Genel Sekreter Yardımcısı ve İcra Sekreteri Armida Alisjahbana ve diğer delegelerle birlikte.

Kaynak: https://baoquocte.vn/luu-hanh-ban-dich-tieng-viet-cua-van-kien-vi-tuong-lai-gop-phan-thuc-day-da-ngon-ngu-tai-lien-hop-quoc-321485.html


Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Ho Chi Minh şehrinde gençler arasında büyük ilgi gören Noel eğlence mekanı, 7 metrelik çam ağacıyla dikkat çekiyor
Noel'de 100 metrelik koridorda olay yaratan şey ne?
Phu Quoc'ta 7 gün 7 gece süren muhteşem düğünden çok etkilendim
Antik Kostüm Geçidi: Yüz Çiçek Sevinci

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

Vietnam, 2025'te dünyanın önde gelen Miras Alanı olacak

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün