Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Цікава серія книг про розвиток та трансформацію кандзі в Японії

Акціонерне товариство «Omega Vietnam Book» щойно представило читачам цікаву серію книг про розвиток та трансформацію кандзі в Японії. Серія книг є цінним джерелом документів, які допоможуть читачам глибше зрозуміти, як кандзі формує японську мову та культуру.

Báo Sóc TrăngBáo Sóc Trăng25/06/2025

Книга є корисним документом для тих, хто досліджує японську писемність та культуру.
Книга є корисним документом для тих, хто досліджує японську писемність та культуру.

Серія книг про кандзі включає 2 книги: «Кандзі — історія розвитку та трансформації китайських ієрогліфів у Японії» та «Сучасні кандзі — китайські ієрогліфи в сучасному житті японців», написані автором Хіроюкі Сасахарою, відомим вченим у галузі японської лінгвістики.

Серія книг запрошує читачів у подорож , щоб дізнатися, як японці сприймали та «японізували» китайські ієрогліфи з часом. Від «іменних символів» і «національних символів» до використання кандзі в сучасному житті, кожна сторінка книги є фрагментом, який глибоко відображає ідентичність японської культури.

Серед них «Кандзі — історія розвитку та трансформації китайських ієрогліфів у Японії» — одна з найвидатніших робіт Хіроюкі Сасахари. Книга опублікована видавництвом «Іванамі Шьотен» у серії «Іванамі Шінсьо» — престижній академічній книжковій серії, відомій своїми високоякісними роботами з науки , культури та суспільства. Відбір до публікації в цій серії є ознакою якості контенту.

Книга веде читачів у подорож, щоб відкрити різноманітність та гнучкість кандзі в японській культурі, від його запровадження з Китаю до процесу трансформації відповідно до японської мови та суспільства. Автор аналізує, як японці створювали та адаптували кандзі через такі аспекти, як значення, використання та штрихи, створюючи багатий світ письма, від поширених символів до унікальних, таких як «символи-привиди» (幽霊文字 - символи, які ніхто не може прочитати), символи, що використовуються в певних професіях, до символів, створених окремими особами.

У книзі аналізується кандзі не лише як система письма, а й як культурне явище, що відображає японську творчість та експерименти в «японізації» кандзі китайського походження. Головною відмінністю книги є те, як автор включає практичні приклади, такі як зародження національного символу (国字) або те, як кандзі змінюються через назви місць, імена людей і навіть сучасну культуру. Крім того, у книзі також згадуються унікальні проблеми, такі як «псевдосимволи» в JIS (Японських промислових стандартах) або розвиток символів у цифрову епоху, які рідко зустрічаються в інших документах.

Написана в зрозумілому стилі, що поєднує глибокі дослідження та цікаві історії, книга призначена не лише для лінгвістів, студентів та викладачів японської мови, але й для широкого загалу читачів, які люблять японську культуру. Це ресурс, який допомагає читачам глибше зрозуміти, як кандзі формує японську мову та культуру, а також надихає на повагу до багатства цієї системи письма.

«Сучасні кандзі – китайські ієрогліфи в сучасному японському житті» – це глибоке дослідження ролі та значення китайських ієрогліфів у сучасному японському суспільстві. Автор не лише аналізує китайські ієрогліфи з лінгвістичної точки зору, але й досліджує взаємозв'язок між китайськими ієрогліфами та емоціями, баченням та естетикою в сучасному японському суспільстві. Це пропонує свіжий та глибокий погляд на те, як китайські ієрогліфи впливають на японське мислення та культуру.

У книзі досліджується різноманітність китайської писемності та її використання, від вибору між китайськими ієрогліфами, хіраґаною та катаканою, до того, як китайські ієрогліфи використовуються для підкреслення або передачі емоцій у письмі. На конкретних прикладах та детальному аналізі автор показує, що китайські ієрогліфи досі відіграють важливу та життєво важливу роль у повсякденному житті, від освіти та медіа до масової культури.

Крім того, у книзі також згадується вплив китайських ієрогліфів у таких сферах, як харчування, валюта та освіта, а також зв'язок з іншими країнами, що використовують китайську мову, такими як Китай та В'єтнам.

Хіроюкі Сасахара (нар. 1965 р. у Токіо) — відомий науковець у галузі японської лінгвістики, особливо у вивченні кандзі та писемності. Він закінчив Університет Васеда за спеціальністю «китайська література», а потім отримав ступінь доктора філософії з літератури в тому ж університеті, спеціалізуючись на японській лінгвістиці (письмо та висловлювання).

Наразі він є професором Вищої школи соціальних наук Університету Васеда. Сасахара брав участь у важливих проєктах, таких як перегляд списку «Поширених кандзі», «JIS-кандзі» та «Кандзі для особистих імен». Він є автором багатьох відомих книг, таких як «Положення та розвиток національної мови», яка отримала премію Кіндайчі Кьосуке та премію Сіракава Сідзука, «Історія кандзі», «Словник виразів кандзі через кандзі та читання кандзі».

Завдяки своєму ретельному, але доступному стилю дослідження, Сасахара високо цінується за донесення академічних знань до громадськості.

Джерело: https://baosoctrang.org.vn/van-hoa-the-thao-du-lich/202506/bo-sach-ly-thu-ve-hanh-trinh-phat-trien-va-bien-hoa-cua-chu-kanji-tai-nhat-ban-bc1643b/


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій категорії

Ніжна осінь Ханоя крізь кожну маленьку вуличку
Холодний вітер «торкається вулиць», ханойці запрошують одне одного на перевірку на початку сезону
Пурпур Там Кока – чарівна картина в серці Нінь Бінь
Неймовірно красиві терасовані поля в долині Лук Хон

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

ОЗИРАЮЧИСЬ НА ПОДОРОЖ КУЛЬТУРНИХ ЗВ'ЯЗКІВ - СВІТОВИЙ КУЛЬТУРНИЙ ФЕСТИВАЛЬ У ХАНОЇ 2025

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт