Однак, для практичного впровадження цього положення, багато хто стверджує, що необхідні детальні інструкції, механізми технічної підтримки та відповідна дорожня карта.
Стандартизуйте процеси, підвищте прозорість та застосовуйте технології
Розповідаючи про проєкт циркуляра, пан Хюїнь Ван Чуонг, директор Департаменту управління якістю ( Міністерство освіти та навчання ), наголосив на важливому новому пункті, пов'язаному з повною відповідальністю підрозділу за організацію іспиту; водночас, звернувся до підрозділів з проханням надати рішення щодо організації іспиту, щоб забезпечити безпеку, об'єктивність, справедливість та серйозність; чітко розподілити обов'язки між підрозділами, що беруть участь в організації іспиту; та зберігати конфіденційність екзаменаційних робіт до, під час та після кожного іспиту.
Проект також розширює застосування інформаційних технологій у процесі організації іспитів; доповнює правила та процедури створення банків екзаменаційних питань з метою підвищення ефективності та результативності державного управління.
Проект Циркуляра також дозволяє афілійованим підрозділам розширювати масштаби організації іспитів (можуть організовувати іспити за кордоном); заохочує та підтримує в'єтнамські навчальні заклади у створенні філій, відкритті представництв або реалізації освітніх програм за кордоном; дозволяє навчальним закладам організовувати іспити з оцінювання володіння в'єтнамською мовою за кордоном...
Доцент доктор Нгуєн Ван Лонг, ректор Університету іноземних мов (Університет Данангу ), зазначив, що проєкт циркуляра демонструє тенденцію до вищої стандартизації, прозорості, чіткішої відповідальності та активнішого застосування технологій в організації іспитів.
З практики впровадження, доцент доктор Нгуєн Ван Лонг зазначив, що поправки до проекту створюють єдність, зменшують дублювання та полегшують впровадження. Зокрема, об'єднання двох правил проведення іспитів (з іноземної мови та в'єтнамської мови) в одному документі допомагає університетам та екзаменаційним центрам уникнути необхідності «читати багато циркулярів», порівнювати та пояснювати документи, що дублюються. Це необхідно, коли навчальні заклади організовують іспити як з іноземної мови, так і з в'єтнамської мови для іноземців.
Крім того, у проекті наголошується на застосуванні технологій та цифрової трансформації відповідно до тенденції модернізації іспитів; надання зображень кандидатів під час іспиту для подальшої перевірки допомагає зменшити ризик підроблених сертифікатів або шахрайства після оголошення результатів.
Положення, що дозволяє об’єднання та організацію іспитів за кордоном, є вигідною відправною точкою, особливо для шкіл з міжнародними партнерськими мережами, потребою організовувати іспити для в’єтнамців за кордоном або іноземних студентів. Школи можуть скористатися обладнанням, міжнародними зв’язками або іноземними представництвами як місцями проведення іспитів.
Погоджуючись з багатьма новими пунктами в проекті, пан Хуат Ван Тхань, заступник директора школи Дружби T78, зазначив, що необхідно інтегрувати в циркуляри положення щодо правил оцінювання володіння іноземною мовою на 6 рівнях для В'єтнаму та положення щодо оцінювання володіння в'єтнамською мовою відповідно до Рамкової програми володіння в'єтнамською мовою для іноземців. Це забезпечує узгодженість, створює більше зручностей для підрозділів у процесі організації іспиту та зменшує кількість юридичних документів, які необхідно оформити.
Пан Куат Ван Тхань високо оцінив зміни та доповнення до сфери застосування та предметів застосування відповідно до функцій державних адміністративних установ та установ освітньої державної служби.
Зокрема, дуже важливим новим моментом є створення підрозділу для координації організації іспитів з в'єтнамської мови за кордоном, який допомагає просувати процес популяризації в'єтнамської мови в інших країнах, створює правовий коридор для підрозділів для покращення їхнього потенціалу в навчанні, сприянні та організації іспитів для оцінки володіння іноземною мовою та в'єтнамською мовою. Структура проекту циркуляра є розумною, викладення чітким, легким для розуміння, послідовним у термінології та структурі, без дублювання чи суперечностей.

Щоб забезпечити доцільність
Окрім нових та доречних моментів, існують також деякі проблеми для шкіл, якщо нові правила будуть впроваджені на практиці. Згадуючи тиск на людські ресурси та витрати, доцент доктор Нгуєн Ван Лонг зазначив, що забезпечення 30 професійних співробітників (для англійської мови) або 20 осіб (для інших іноземних мов/в'єтнамської) може бути тягарем (з точки зору заробітної плати, навчання та механізму лікування).
Крім того, персонал має бути навчений створювати питання, оцінювати усне та письмове мовлення, а також мати здатність організовувати іспити. Водночас, створення банку питань, тестування, аналіз питань, перекомпіляція та перевірка потребують фінансових ресурсів, спеціалізованого програмного забезпечення для тестування та персоналу з аналізу даних. Багато шкіл не знайомі з цим або не мають досвіду в цій сфері.
За словами доцента доктора Нгуєна Ван Лонга, хоча й дозволено «спільне використання банку питань між підрозділами», спільне використання банку питань між школами вимагає чітких правил управління, відповідальності за безпеку, прав інтелектуальної власності, розподілу доступу тощо. Якщо це не керувати належним чином, можуть виникнути зловживання або витік питань.
Крім того, існують ризики, пов'язані з технологічною та мережевою безпекою. Під час переходу на цифрове тестування, якщо програмне забезпечення для тестування є незахищеним, піддається атаці або відбувається витік персональних даних/фотографій кандидатів/тестових питань, наслідки будуть жахливими. Школи повинні забезпечити мережеву безпеку, шифрування, резервне копіювання та сувору авторизацію доступу.
Крім того, якщо банк питань не дуже великий, правило про те, що «використані питання можна використовувати повторно лише після щонайменше 12 місяців», може призвести до нестачі питань для іспитів у послідовні роки, особливо якщо екзаменаційних сесій багато. Школам необхідно планувати більший банк питань та постійно його розвивати.
Коментуючи проєкт, доцент доктор Нгуєн Ван Лонг запропонував механізм розподілу банку між підрозділами. Відповідно, чітко визначити власність, авторські права, обов'язки щодо безпеки, витрати на використання та права доступу для банку, коли багато підрозділів використовують його разом.
Можливо створити національну централізовану систему або національну мережу банків питань, де школи-члени матимуть ієрархічний доступ (з точки зору рівня доступу, типу питань, зразків питань). Водночас чітко визначити процес перевірки, затвердження нових питань, зміни питань та видалення старих питань у спільному банку.
Щодо стандартів технологічної інфраструктури та безпеки мережі, за словами доцента доктора Нгуєна Ван Лонга, мають бути розроблені рекомендації щодо впровадження Циркуляра з вимогами до «мінімальних технічних стандартів» для системи іспитів. Зокрема, чітко визначити вимоги до сервера (з резервним копіюванням, шифруванням); програмного забезпечення для тестування, безпеки та нагляду за іспитом (камера, блокування екрана, моніторинг мережі). Водночас передбачити відповідальність за резервне копіювання даних, зберігання екзаменаційних питань, запис фото/відео під час іспиту та захист персональних даних кандидатів.
«Також необхідно враховувати рівень повторного використання питань та диверсифікацію іспитів. Правило про те, що «використані питання можна використовувати повторно лише після щонайменше 12 місяців», є досить суворим. Я пропоную розглянути можливість додавання правила про те, що «повторне використання обмежується питаннями низької складності або розділами тесту базових навичок», за умови, що це гарантує, що ті самі питання не дублюватимуться між послідовними іспитами. Вищезазначені пропозиції спрямовані на підвищення доцільності, гнучкості, забезпечення справедливості та підтримки підрозділів, які стикаються з труднощами під час подання заявки», – поділився доцент, доктор Нгуєн Ван Лонг.
Коментуючи проєкт, пан Хуат Ван Тхань також запропонував переглянути абсолютну кількість «30 осіб» або «20 осіб», і щоб 100% усіх підрозділів та організацій мали щонайменше ступінь магістра. Причина полягає в тому, що навчання та розвиток в'єтнамської мови має свої особливості.
Наразі робота з навчання та розвитку в'єтнамської мови для лаоських та камбоджійських студентів, які навчаються за кордоном згідно з Угодою, покладена на дві школи: Friendship T78 та Friendship 80. Обидві школи підпорядковуються Міністерству освіти та навчання. Окрім своїх професійних функцій, вони також відіграють важливу роль у виконанні політичних завдань у сфері зовнішньої політики та етнічних справ у сфері освіти та навчання.
Надання абсолютних цифр, як зазначено вище, може спричинити труднощі для шкіл та деяких інших установ, оскільки вони не підходять для масштабів навчання, виховання та нормативних вимог щодо стандартів для вчителів у цих закладах.
«На мою думку, у школах, які виконують завдання з навчання та сприяння викладанню іноземними студентами в’єтнамською мовою, повинна бути лише мінімальна кількість вчителів (лекторів) зі ступенем магістра або вище. Крім того, ми сподіваємося, що Міністерство освіти та навчання й надалі звертатиме на нас увагу в процесі впровадження Циркуляра, особливо щодо створення програмного забезпечення для управління банками тестів та тестами з в’єтнамської мови на комп’ютерах».
«Загалом, зміни до проекту Циркуляра є позитивними та відповідають тенденціям модернізації, прозорості та міжнародної інтеграції. Однак, щоб забезпечити доцільність їх впровадження, потрібна дорожня карта, технічна та фінансова підтримка, а також чіткі вказівки з боку Міністерства освіти та навчання й національного агентства з тестування». – Доцент, доктор Нгуєн Ван Лонг
Джерело: https://giaoducthoidai.vn/danh-gia-nang-luc-ngoai-ngu-tieng-viet-huong-toi-chat-luong-cong-bang-post752479.html
Коментар (0)