
Письменниця Нгуєн Фан Куе Май та її два англомовні романи були перекладені 14 мовами та опубліковані майже в 20 країнах.
Презентація книги «Дитячий пил» Нгуєн Фан Кве Мая відбулася в Сан-Франциско, США, вдень 16 березня 2023 року в одній із знайомих книгарень міста, перед переповненою аудиторією в сотні людей. Можливо, навіть у В'єтнамі було б нелегко зібрати таку велику читацьку аудиторію на презентації книги.
Дитя Пилу подолало труднощі.
У той час книга Нгуєн Фан Ке Мая вважалася міжнародним бестселером. Не кожен, хто пише англійською мовою або має перекладені англійською твори, одразу отримує таку захоплену підтримку, особливо в контексті занепаду культури читання та зменшення тиражів книг. Dust Child подолала ці виклики.
«Дитина пилу» – це історія про дитину змішаної раси, яка шукає свого батька, і яка зачіпає глибоке людське почуття: батьківство.
Що робить «Дитя пилу» таким особливим, так це його взаємопов'язаний характер у створенні персонажів з обох точок зору.
Автор співчуває травмам Дана, пілота гелікоптера, а також відчуженому становищу Фонга, людини змішаної раси. Обидва, разом з багатьма іншими навколо них, є жертвами війни.
Завдяки зв'язку між двома групами персонажів та їхніми двома наборами чутливості, американські читачі можуть перетнути місток «Дитячого пилу», щоб глибше зрозуміти світ В'єтнаму, події якого були широко задокументовані у пресі, але це може бути перший раз, коли вони бачать їх крізь глибоку та емоційну призму літератури.
Роман з його яскравими деталями життя у В'єтнамі під час і після війни ідеально відповідав зростаючому інтересу західних читачів до різноманітних національних особливостей.
Нгуєн Фан Куе Май зрозумів зміну в прагненнях читачів; сучасні читачі менше цікавляться такими темами, як людська ідентичність, самотність, сенс існування, існування Бога...

Англійська та в'єтнамська версії книги «Життя на вітрі та в пилу» (видані В'єтнамським жіночим видавництвом та видавництвом «Ня Нам», переклад в'єтнамською мовою Тхіен Нга та авторкою)
Це відображає любов автора до В'єтнаму.
В останні роки багато міжнародних літературних премій послідовно присуджують твори, написані на соціальні теми.
Як-от Букерівська премія 2022 року за роман Шехана Карунатілаки про геноцид у Шрі-Ланці; 2023 року за роман Пола Лінча як пророцтво про небезпеки, що загрожують демократії; та 2024 року за працю Георгія Господінова як попередження про піднесення ультраправих у Європі.
Зі зміною тематики змінилися й літературні техніки. Сучасні письменники все ще поєднують моделі модернізму та постмодернізму, але надають пріоритет збереженню зв'язку з реальністю, чіткому та правдивому тону, а також дотриманню автентичних історичних подій та власного яскравого досвіду.
«Дитячий пил» відповідав усім цим новим критеріям, що є однією з причин, чому твір швидко привернув увагу видавців та перекладачів у всьому світі. І досягнення такого успіху, безумовно, не було випадковістю.
Цей успіх зумовлений освітою автора, його гострим літературним чуттям і, перш за все, його любов’ю до народу та своєї батьківщини, В’єтнаму.
«Дитя пилу» (Dust Child), реліз якого у в'єтнамській версії був під назвою «Життя на вітрі та в пилу», можна вважати тріумфальним поверненням додому для авторки та її творчості. Давня міжнародна репутація «Que Mai» створила передчуття та високі очікування у читачів. І, як природний наслідок, ці очікування чинять величезний тиск на авторку.
Як сприймуть цей твір в'єтнамські читачі? Звичайно, це все ще залежатиме від точки зору та літературної чутливості кожного читача. Тиск величезний, але я впевнений, що автор подолає його, так само як він подолав багато перешкод на своєму шляху, щоб представити своє творіння публіці в численних містах на трьох континентах, а можливо, навіть більше в майбутньому.
Протягом останніх п'яти років романи Кве Май мимоволі перетворили її на посла В'єтнаму. Куди б вона не пішла, Кве Май щиро та з повагою розповідає про свою країну, про страждання та духовні цінності в'єтнамського народу.
Кве Май, мініатюрна жінка, наважується мислити масштабно та має велику мрію: представити в'єтнамську літературу світові. Її письменницькі здібності та навички спілкування все ще на піку, що обіцяє багато успіхів у майбутньому. А успіх Кве Май – це досягнення для В'єтнаму, для в'єтнамської літератури.
Джерело: https://tuoitre.vn/giac-mo-lon-cua-nguyen-phan-que-mai-2025121709440005.htm







Коментар (0)