Ретельний вибір партнерів, пріоритет якості та ефективне впровадження передових програм допомагають в'єтнамським студентам отримати доступ до сучасного, практичного академічного середовища та відкрити кар'єрні можливості в епоху глобальної інтеграції.
Ретельно вибирайте своїх партнерів.
Нещодавно Програма глобальних інновацій та розвитку (BGDI) – спеціалізація «Міжнародні студії» В’єтнамсько-японського університету (В’єтнамський національний університет, Ханой) досягла угоди про співпрацю з Берлінським університетом прикладних наук (Німеччина). Згідно з угодою, студенти матимуть можливість навчатися та здобувати досвід у Німеччині; обидві сторони запровадять програму обміну студентами та викладачами, починаючи з лютого 2027 року, коли BGDI офіційно працюватиме повністю англійською мовою.
Пан Нгуєн Мінь Фуонг, заступник керівника відділу навчання та студентських справ В'єтнамсько-Японського університету, заявив, що Берлінський університет прикладних наук направить професорів та студентів для участі у викладанні та навчанні у В'єтнамсько-Японському університеті. І навпаки, п'ять студентів BGDI з видатними академічними досягненнями будуть відібрані для участі в програмі обміну в Німеччині протягом одного семестру. Це можливість для них відчути сучасне, мультикультурне та дуже практичне академічне середовище.
Як один з провідних вищих навчальних закладів у міжнародній спільній навчальній діяльності, доцент доктор Дао Нгок Тьєн, віце-ректор Університету зовнішньої торгівлі, заявив, що університет завжди розглядає міжнародну спільну підготовку як невід'ємну частину своєї загальної діяльності, що має взаємний вплив на інші види діяльності. Щодо критеріїв вибору партнерів у міжнародній навчальній діяльності, хороші університети завжди шукатимуть інші хороші університети. Вибір партнерів залежить від стратегії та етапу розвитку кожного університету.
«Ми отримали багато запрошень та пропозицій щодо співпраці від партнерів та університетів. Однак Університет зовнішньої торгівлі дуже ретельно та обережно обирає партнерів, узгоджуючи їхній вибір зі стратегією університету стати провідним університетом у регіоні та світі », – наголосив доц. д-р Дао Нгок Тьєн.

Якість — наш пріоритет.
Поділившись критеріями відбору партнерів для співпраці, проректор Університету зовнішньої торгівлі зазначив, що першим і найважливішим фактором є якість. По-друге, партнерство має бути сумісним з галуззю та навчальними програмами університету.
«Ми розглядаємо та враховуємо стосунки та зобов’язання наших партнерів. Це складне питання для оцінки, але воно дуже важливе. Крім того, ми враховуємо, яку додаткову цінність програма навчання приносить університету, і, зрештою, ми повинні забезпечити різноманітність з точки зору регіонів та країн», – наголосив доц. д-р Дао Нгок Тьєн.
За словами віце-ректора Університету зовнішньої торгівлі, уряд та Міністерство освіти та навчання надали університетам значну автономію, що сприяло їхній гнучкості у розробці спільних навчальних програм, зробивши ці програми більш практичними та адаптованими до потреб студентів. В результаті кількість студентів, які записуються на ці спільні програми, зросла.
За словами пана Нгуєна Ань Зунга, заступника директора Департаменту вищої освіти (Міністерство освіти та навчання), більшість спільних навчальних програм з іноземними країнами у В'єтнамі використовують навчальні програми університетів-партнерів, зі значною участю у забезпеченні якості та безпосередньою участю вітчизняних викладачів.
Крім того, в'єтнамське законодавство щодо міжнародних спільних навчальних програм є суворим та чітким. Зокрема, програми партнерських установ, що використовуються у спільному навчанні, повинні бути акредитовані за якістю освіти у своїй країні або визнані компетентним органом. Крім того, міжнародні спільні навчальні програми завжди є серед програм, пріоритетними для інвестицій з боку навчальних закладів, а інфраструктура та обладнання відповідають вимогам як партнерської установи, так і програми.
За словами пана Дунга, більшість викладачів програми пройшли навчання за кордоном, мають високі професійні навички та відмінно володіють іноземними мовами. Оскільки мовою викладання є іноземна мова, володіння іноземною мовою є конкурентною перевагою для студентів, які виходять на ринок праці в епоху глобальної інтеграції.
Згідно зі звітом Міністерства освіти та навчання, по всій країні існує понад 430 спільних навчальних програм з іноземними країнами. З них університети самостійно затвердили 186 програм; 124 програми на рівні бакалаврату, 58 магістерських програм та 4 докторські програми.
Програми, класифіковані за країнами, в основному пов'язані з Великою Британією (101 програма), Сполученими Штатами (59 програм), Францією (53 програми), Австралією (37 програм) та Південною Кореєю (27 програм). Також беруть участь країни з розвиненими системами освіти, такі як Нова Зеландія (16 програм), Німеччина (10 програм) та Бельгія (10 програм).
За предметними групами програми з економіки та менеджменту становлять більшість – 64% (включаючи 85/408 програм з бізнес-адміністрування). Програми з науки та технологій становлять приблизно 25%, програми з соціальних та гуманітарних наук – 8%, а інші галузі, такі як медицина, фармація та право, – лише 3%.
У контексті глибокої інтеграції немає причин, чому освіта не повинна бути інтернаціоналізована. Провідні університети світу зацікавлені у в'єтнамському ринку освіти. Як студенти, так і батьки прагнуть високоякісного освітнього середовища. Якщо якість буде еквівалентною навчанню за кордоном, а вартість буде доступною, це стане неминучою тенденцією. - Д-р Чан Дик Куїнь, Міжнародний університет (В'єтнамський національний університет, Ханой)
Джерело: https://giaoducthoidai.vn/lien-ket-dao-tao-toan-cau-nang-tam-tri-thuc-post752128.html








Коментар (0)