Хоча це знайома фраза, яку часто використовують у повсякденному житті, коли їх запитують, багато людей задаються питанням і вагаються, чи правильно пишеться «tập chung» чи «tập trung».
У в'єтнамській мові це слово означає зосередити всі свої зусилля, інтелект та рухи на важливому питанні, що вимагає високої точності, не відволікаючись на інші речі. Крім того, це слово також означає зосередити все в певному положенні.
Тож, як ви думаєте, яке слово правильне? Залиште свою відповідь у полі для коментарів нижче.
Джерело: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-tap-chung-hay-tap-trung-ar913817.html






Коментар (0)