Дві пані відвідали виставкові зони, читальні зали, зону «Книжковий рай», кінопокази, художні виставки, семінари, художні заняття, науково -технічні дослідження, групову роботу, розваги та заходи для всіх вікових груп, сімей та особливо дітей. Директорка бібліотеки Анна-Марія Сойнінваара, представляючи процес формування, архітектуру та видатну діяльність Бібліотеки Ооді, наголосила, що Бібліотека Ооді є одним із найсучасніших культурних творів Фінляндії, який вважається символом «відкритих знань» та громадським творчим простором для мешканців Гельсінкі.
Пані Нго Фуонг Лі висловила свою радість від візиту до бібліотеки Уді, подякувала пані Сюзанні Іннес-Стубб та Раді директорів бібліотеки за теплий прийом; а також висловила своє враження від сучасного та масштабного простору та системи документації бібліотеки. Пані Нго Фуонг Лі поділилася тим, що в контексті швидкого розвитку науки, технологій та медіа доступ до знань можливий через багато платформ, але бібліотека Уді все ще зберігає свою місію – бути центром творчості, обміну знаннями та зв’язків з громадою.
Це унікальна модель, на яку може орієнтуватися В'єтнам. В'єтнамці здавна цінують читання як невід'ємну частину шляху до знань та розвитку особистості, тому пані Нго Фуонг Лі особливо вражена освітньою політикою та системою Фінляндії, де книги та знання не лише зберігаються, а й поширюються, надихаючи на творчість та сприяючи розвитку громади.
З цієї нагоди пані Нго Фуонг Лі від імені в'єтнамської делегації подарувала бібліотеці Ооді «В'єтнамську книжкову шафу», що складається з понад 120 відібраних книг, майже 160 в'єтнамських та двомовних книг, розподілених за 4 основними тематичними групами:
Літературні та художні книги з класичними в'єтнамськими літературними творами, сучасними оповіданнями, антологіями в'єтнамських віршів та казок допомагають іноземним читачам та в'єтнамським дітям за кордоном краще зрозуміти в'єтнамську мову та душу.
Книги з історії та культури В'єтнаму розповідають про шлях будівництва та оборони нації, культурних знаменитостей, звичаї та практики, а також матеріальну та нематеріальну спадщину, визнану ЮНЕСКО.
«Сучасні в'єтнамські книги – інтеграція та розвиток» включає книги та двомовні видання, що знайомлять із країною та народом В'єтнаму в період інновацій та міжнародної інтеграції, а також публікації з питань дипломатії , освіти, науки, технологій, довкілля та сталого розвитку.
Книги для дітей та практика в'єтнамської мови, спеціальна група книг, призначена для молодої в'єтнамської громади у Фінляндії, включаючи перекладені книги відомих фінської літератури, комікси, двомовні книжки з картинками та книги для розширеного читання для збереження та поширення в'єтнамської мови серед другого та третього поколінь в'єтнамців за кордоном.
«В’єтнамська книжкова полиця» розташована в зоні «Книжковий рай» на 3-му поверсі Бібліотеки разом з іншими книгами іноземними мовами. Це буде перший в’єтнамський куточок для читання в системі публічних бібліотек Гельсінкі, відкритий безкоштовно для громадськості та в’єтнамської громади Фінляндії.
Пані Нго Фуонг Лі наголосила, що урочиста передача «В’єтнамської книжкової шафи» в бібліотеці Ооді є яскравою демонстрацією відкритості, поваги та вдячності за культурне розмаїття Фінляндії; висловила сподівання, що з цієї першої книжкової шафи в майбутньому буде організовано більше книжкових шаф та програм культурного обміну не лише у Фінляндії, а й у багатьох інших країнах світу, де проживають в’єтнамці. Це будуть стійкі «мости знань», що сприятимуть взаєморозумінню, повазі та дружбі між народами.
Дружина Президента Фінляндії, Сюзанна Іннес-Стубб, подякувала пані Нго Фуонг Лі за її подарунок, наголосивши, що в'єтнамська книжкова шафа має особливе значення, сприяючи зміцненню взаєморозуміння та дружби між народами двох країн.
Директор бібліотеки Анна-Марія Сойнінваара висловила глибоку вдячність за цінний подарунок від пані Нго Фуонг Лі, вважаючи його свідченням дружби та міжособистісного обміну між двома країнами, і підтвердила, що бібліотека Ооді з повагою представить та підтримуватиме «В'єтнамську книжкову полицю» як частину багатомовного простору бібліотеки.
Джерело: https://baotintuc.vn/thoi-su/phu-nhan-tong-bi-thu-to-lam-tham-thu-vien-trung-tam-oodi-phan-lan-va-trao-tang-tu-sach-tieng-viet-20251022060627828.htm
Коментар (0)