
Через вплив штормової циркуляції № 12 та холодного повітря, у поєднанні з деякими іншими погодними умовами, у Центрально-Центральному регіоні ймовірно будуть широко розповсюджені сильні дощі, які триватимуть багато днів, а в деяких місцях випаде дуже сильний дощ, понад 800 мм. Фото: Національний центр гідрометеорологічного прогнозування.
Телеграми, надіслані секретарям провінційних та муніципальних партійних комітетів; головам народних комітетів провінцій та міст: Ха Тінь, Куанг Чі, Хюе, Дананг, Куанг Нгай; міністрам міністерств національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, освіти та навчання, охорони здоров'я, науки і технологій, культури, спорту та туризму; керівнику апарату Національного керівного комітету цивільної оборони.
Шторм № 12 продовжує рухатися до узбережжя та материкової частини нашої країни. Згідно з прогнозом Національного центру гідрометеорологічного прогнозування: сьогодні ввечері та завтра шторм безпосередньо вплине на узбережжя та материкову частину провінцій від Куанг Трі до Куанг Нгай ; через вплив штормової циркуляції та холодного повітря в поєднанні з деякими іншими погодними умовами, з сьогоднішнього вечора (22 жовтня) до 27 жовтня в Центрально-Центральному регіоні ймовірно спостерігатимуться широкомасштабні зливові дощі, що триватимуть багато днів, з дуже сильними опадами понад 800 мм у місцях. Сильні дощі, припливи, високий рівень води, високий ризик серйозних повеней у міських районах та низинних районах, раптові повені, зсуви в гірських районах; значні повені на річках від Куанг Трі до Куанг Нгай.
Відкладіть нетермінові зустрічі, щоб зосередитися на реагуванні на шторми, повені та затоплення
Після офіційного розпорядження № 200/CD-TTg від 20 жовтня 2025 року, щодо проактивного запобігання, уникнення та реагування на повені, раптові повені, зсуви, а також забезпечення безпеки життя та майна людей, Прем'єр-міністр звертається до міністрів Міністерств національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, а також до відповідних міністерств та галузей; Секретарів та голів Народних комітетів провінцій та міст Хатінь, Куангчі, Хюе, Дананг та Куангнгай відкласти нетермінові та непотрібні зустрічі, щоб зосередитися на керівництві та спрямовуванні рішучого впровадження роботи щодо запобігання, уникнення та реагування на шторм № 12 та ризик сильних дощів, повеней, раптових повеней та зсувів відповідно до вказівок Прем'єр-міністра, викладених у офіційному розпорядженні № 200/CD-TTg від 20 жовтня 2025 року, та вказівок заступника Прем'єр-міністра Чан Хонг Ха на зустрічі 22 жовтня 2025 року.
Дренажна система, запобігання повеням
Секретар і голова Народного комітету провінцій і міст Хатінь, Куангчі, Хюе, Дананг і Куангнгай наказав:
a) Продовжувати забезпечувати безпеку суден і транспортних засобів, що експлуатуються в морі, уникаючи втрат життя та майна через недбалість та суб'єктивність у керівництві уряду та реагуванні населення.
b) Продовжувати огляд та визначення районів, що знаходяться під загрозою глибоких повеней, раптових повеней, зсувів, для проактивної евакуації та забезпечення безпеки людей, одночасно спрямовуючи та підтримуючи людей у переміщенні або вживаючи заходів для захисту майна та обмеження збитків.
c) Пропагувати, мобілізувати та направляти домогосподарства в районах, що знаходяться під загрозою затоплення, ізоляції та розлуки, щодо проактивного закупівлі продуктів харчування, провізії та предметів першої необхідності, щоб запобігти ситуаціям із сильними дощами та зсувами, які спричиняють ізоляцію та розлуку на багато днів. Водночас необхідно проактивно мати плани щодо забезпечення продовольством, провізією та предметами першої необхідності бідних та знедолених домогосподарств, вразливих груп та людей у місцях евакуації; організовувати сили для контролю та підтримки порядку й захисту майна, щоб люди могли евакуюватися зі спокійною душею.
d) Проактивно експлуатувати буферний дренаж, очищати дренажні системи, запобігати повеням у містах; експлуатувати та регулювати гідроелектростанції та іригаційні водосховища, щоб бути готовими резервувати потужності для запобігання повеням, контролю, зменшення їхнього впливу та обмеження повеней нижче за течією.
d) Негайно розгорнути сили, транспортні засоби, припаси, продовольство та предмети першої необхідності в ключових районах, особливо тих, що знаходяться під загрозою розлучення та ізоляції через сильні дощі та зсуви, оперативно реагувати на інциденти та врегулювати їх відповідно до девізу «чотири на місці».
e) Виходячи з конкретної ситуації, вживати проактивних заходів щодо того, щоб дозволити учням залишатися вдома під час сильних дощів та повеней для забезпечення безпеки; організовувати сили для контролю, підтримки та керування рухом транспорту в сильно затоплених районах та рішуче не пропускати людей, якщо не забезпечено безпеку.
Забезпечити безпеку гідроелектростанцій, бути готовим до евакуації мешканців
Прем'єр-міністр доручив Міністру сільського господарства та навколишнього середовища керувати ретельним моніторингом, прогнозуванням та наданням якомога ранньої, найповнішої та найточнішої інформації про розвиток та наслідки штормів, повеней, а також ризику раптових повеней та зсувів, щоб компетентні органи та населення знали та проактивно розгортали відповідні, своєчасні та ефективні заходи реагування; спрямовувати та заохочувати роботу з запобігання, контролю та реагування відповідно до розвитку ситуації; оперативно звітувати та пропонувати Національному керівному комітету цивільної оборони та Прем'єр-міністру вирішення питань, що виходять за межі їхніх повноважень.
Міністр будівництва керує регулюванням руху транспортних засобів у районах, постраждалих від повеней та штормів, забезпечуючи безпеку дорожнього, водного, залізничного та повітряного руху; а також гарантуючи безпеку людей та транспортних засобів на будівельних майданчиках швидкісних автомагістралей.
Міністр промисловості і торгівлі доручив забезпечити безпеку гідроелектростанцій, енергосистем та промислового виробництва, а також обмежити збитки, спричинені штормами та повенями.
Міністри Міністерств національної оборони та громадської безпеки розпорядилися розгортанням сил і транспортних засобів у вразливих районах, готових підтримувати населені пункти в евакуації мешканців, реагуванні на повені та проведенні рятувальних операцій за запитом.
Управління Національного керівного комітету цивільної оборони уважно стежить за розвитком подій, проактивно координує та мобілізує сили та засоби для підтримки населених пунктів у реагуванні на повені та шторми відповідно до покладених на них функцій та завдань.
Прем'єр-міністр доручив віце-прем'єр-міністру Чан Хонг Ха продовжувати керувати міністерствами, галузями та місцевими органами влади щодо запобігання повеням, раптовим повеням та зсувам, а також реагування на них.
Урядовий офіс контролює та закликає міністерства та місцеві органи влади серйозно виконувати це Офіційне розпорядження; оперативно звітує Прем'єр-міністру та відповідальному віце-прем'єр-міністру з нагальних та виникаючих питань.
Джерело: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-chi-dao-tap-trung-phong-tranh-ung-pho-mua-lu-ngap-lut-tai-khu-vuc-trung-trung-bo-102251022184544964.htm
Коментар (0)