موسم بہار یقینی طور پر تازہ اور جوان ہے۔ صرف اس کے بارے میں سوچتے ہیں، تمام سختیاں اور مشکلات پیچھے ہیں، سب کچھ دوبارہ "سرسبز و شاداب" ہے. "پھڑتی ہوئی ریشم کی شاخیں" کی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلچل، یہ ہے محبت کا گیت گھر سے دور مسافر کے دل کو ہلانے کے لیے کافی ہے۔ آڑو اور خوبانی کے پھول جیسی خوبصورتی سے لبریز خوشیاں ہیں۔ آرزو اور جدائی کی یادیں بھی ہیں جو گہری، فکر انگیز اور ہلچل مچا دینے والی یادوں میں بنی ہیں۔ اس طرح بہار کا چہرہ ہمہ جہتی، کثیر رنگ اور کثیر آواز بن جاتا ہے، روح کے کئی حوالوں اور لمحوں میں ہر عمر کے شاعروں کی روحوں سے جڑا ہوتا ہے۔
فنکار کوانگ زوونگ ضلع کے تخلیقی میدان کے دورے پر جاتے ہیں۔
محبت کا موسم
آئیے وان ڈیک کی نظم "بہار آرہی ہے" میں جادوئی، الوہی بہار کو دیکھنے کے لیے بہار کے چہرے کو محسوس کریں:
ارے! بہار!
مجھے ایک ہزار سال تک نیلے سمندر کی توقع نہیں تھی۔
بس سبز ہو، لہروں کو بچے رہنے دو
سورج ایک پکے ہوئے پھل کی طرح طلوع ہوا۔
نظم میں انجمن عجیب ہے، بہت وان ڈیک لیکن بہت حقیقی بھی۔ محبت کے سامنے لوگ غیر متوقع طور پر جوان، اناڑی، معصوم اور رومانوی ہو جاتے ہیں۔ "پکے ہوئے پھل کی طرح سورج" ایک انتہائی شاعرانہ اور دلکش تصویر ہے۔ کسی نے کبھی اس کا موازنہ نہیں کیا ہے اور اس کا اتنا واضح تعلق نہیں ہے۔ آپ اور سمندر سے پہلے مصنف اناڑی اور کانپتا ہے لیکن جذبات کی پوزیشننگ بالکل ٹھیک ہے۔ پکے ہوئے پھل کی طرح پکے ہوئے پھل بھی مصنف کا شاعرانہ نقطۂ نظر اپنی منفرد پہچان ہے۔ سورج بھی تم ہو تو وہ بھی حرکت میں آتا ہے۔ یہ وہی طریقہ ہے جس سے وان ڈیک ہمیشہ آپ کے ساتھ تمام باریک بینی، باریک بینی اور پاکیزگی کے ساتھ برتاؤ کرتا ہے:
میرا ہاتھ شاخ پر پکڑا ہوا تھا۔
کتنے پتے بھی محبت کے الفاظ بن جاتے ہیں۔
(سرگوشی)
ایک اور نقطہ نظر سے، ہوا ٹرو کا موسم بہار کا چہرہ قارئین کو ایک اور طرح سے "الجھتا" ہے، زندگی کی بہار کو "سب جمع کرنے" کا ایک خوبصورت لالچی طریقہ، دل کی بہار بہت تھانہ ہو ۔ "میرا باغ" اس موضوع پر شاعرانہ جذبات کا ثبوت ہے:
سردیوں کے تمام دن قمیض کی گود میں جمع کریں۔
تمام گلابی دھوپ کو اپنی ایڑیوں پر اترنے دو
بہار آہستہ سے ہوا کو سہلاتی ہے۔
خوبانی کی پہاڑی پک کر بھری ہوئی ہے۔
فعل اور صفتیں فیصلہ کن ہیں، جو بہار سے پہلے محبت کی شدید اور دلیری کو ظاہر کرتی ہیں۔ یا بہار لوگوں کو مضبوط بناتی ہے؟
اس شاعر کو یقین سے سنیں:
میں نے تیرے باغ میں چھپ کر حرام پھل جھاڑ دیا۔
آڑو اور خوبانی کی آنکھیں کھلی کھلی ہیں جو نئے سال کی شام کا انتظار کر رہی ہیں۔
کپ کو جھکاتے ہوئے آسمان اور زمین رقص کرتے ہیں۔
آنکھوں میں آنکھیں، شٹل اڑتا ہے۔
نوجوان شاعروں میں اب بھی محبت اور بہار نظر آتی ہے، متحرک اور گرم۔ بہار ہمیشہ شاعری کے لیے ایک بہانہ ہوتی ہے:
بائیں سینے میں دوڑتے ہوئے محبت کا موسم ہے۔
یہیں پر
درختوں کے پیچھے سبزہ...
یہیں پر
دل مانگتا ہے اجنبیوں کی کمی کو
یادیں پھیلتی ہیں وسیع الجھتی گھاس میں...
بہار کے لفظ کا ذکر کیے بغیر، کوئی بھی نوجوان سینے میں بہار کو بھرتا ہوا محسوس کر سکتا ہے، کچھ بھی کہے بغیر، کوئی اب بھی محسوس کر سکتا ہے کہ تمام جوانی واپس لوٹ رہی ہے، ملنے کا طلب گار دل، شاعرانہ خلا میں محبت میں الجھا ہوا ہے۔ اسی طرح محبت کا اظہار ایک استاد اور نوجوان شاعر ویت ہنگ نے نظم "بائیں سینے میں محبت کا ایک موسم ہے" میں کیا ہے۔
فام وان ڈنگ نے "بہار کی خواہش" نظم پیش کی ہے جو کہ الفاظ سے لے کر شاعرانہ امیجز تک نئی ہے، جوڑوں کے درمیان محبت کی آگ سے لپٹی ہوئی ایک بہار کی نظم بھی لکھنا چاہتی ہے۔
"بہار سبز پتوں کی چھتری کا مطالبہ نہیں کرتا ہے۔
جلتے ہوئے گلاب کو پنکھڑی نہ کہو...
میری آنکھوں میں بہار آ جائے۔
محبت کا شعلہ ٹمٹما رہا ہے۔
وقت تک
ٹھنڈا نہ ہو۔
بہار ایسی ہوتی ہے۔ میں ہوں یا کوئی اور، جب تک تم اور بہار ہے، شاعری آج بھی انسانی محبت، زندگی کی محبت سے لبریز ہے۔ Thanh Hoa میں پیشہ ور اور شوقیہ دونوں طرح کے ہزاروں شاعر ہیں۔ ہر مصنف بہار کے لیے ایک کوٹ پہنتا ہے، جس سے تنوع پیدا ہوتا ہے۔ شاعری ان لوگوں کے لیے بہار کی محبت کا گیت ہے جنہوں نے پیار کیا ہے، محبت میں ہے، ہر شخص کے محبت کے گیت کی ایک الگ شکل ہوتی ہے، ایک الگ وجہ ہوتی ہے، لیکن آخر میں، سب جذباتی دل سے آتے ہیں، زندگی کو وقف کرنے کی خواہش رکھتے ہیں، اس زندگی کو مزید خوبصورت بنانے کے لیے۔
ثقافتی چہرہ
ادب یا فن کی کسی بھی صنف میں ذاتی نشان کے علاوہ وطن اور قوم کی ثقافتی خصوصیات بھی ہوتی ہیں۔ شاعری میں ثقافت کوئی نظریہ نہیں بلکہ مصنف کے احساسات کے ذریعے ایک حقیقت ہے۔ زیادہ تر شاعر جب موسم بہار کی نظمیں لکھتے ہیں تو وہ گاؤں کے تہواروں، لوک پرفارمنس، لوک کھانوں ، یا ثقافتی شخصیات کے ساتھ منسلک ہوتے ہیں... شاعر وونگ انہ ایک مثال ہے، وہ شاعر اور ثقافتی محقق دونوں ہیں۔ وہ مصنف ہونے کا مستحق ہے جس نے ادب اور فنون کا ریاستی انعام جیتا تھا۔ نظم "لولی" میں انہوں نے لکھا:
جنوری ہمیشہ کے لیے ایک لوری ہے۔
"تفریح کا مہینہ، لوگوں پر جادو کرنے کا مہینہ"
بوندا باندی ہزار تڑپ کو ترغیب دیتی ہے۔
استعارے کے ساتھ بھاری: "دھوپ اور بارش آسمان کا جھولا بناتی ہے..."
... جنوری قسمت اور خوش قسمتی کی خواہش کرتا ہے۔
فصل کو ناکام اور خالی ہاتھ نہ ہونے دیں۔
لوری، بے چین، نرم
لوک گیتوں کا خزانہ کس کی ہمت ہے؟
نظم کا آخری جملہ لمبا نہیں ہے لیکن ایک نرم چیلنج کی طرح ہے اور ساتھ ہی ساتھ آنے والی نسل کو لوک ثقافت کو بچانے اور لوری کو زندگی میں سہارا بنانے کا مشورہ دیتا ہے۔
جنوری ثقافت سے جڑا ہوا ہے، وہ پیغام پھر نمودار ہوتا ہے، نظم "ہائی لینڈز میں انتظار" میں اس نے سوچا سمجھا نتیجہ اخذ کیا ہے:
سونے کے لیے تھائی سٹیل ہاؤس کا دورہ کریں۔
سیکڑوں سالوں سے چاول کی شراب پینا اب بھی کافی ہے۔
مونگ نیا سال پورے مہینے کے لیے کافی نہیں ہے۔
پہاڑ گرنے کے بعد بھی نہیں بجی مونگ کی بانسری...
کلاؤڈ مارکیٹ بھی غائب دماغ ہے۔
پہاڑ پر لوگ، گاڑی پر گھوڑے باندھتے ہیں۔
چاندنی رات، پرفتن حلقہ
ہاتھ میں ہاتھ، بیڑا بہتی چلانے سے ڈرتے ہیں۔
ثقافتی کہانی کو شاعری میں ڈھالنے سے بہار کی شاعری کا چہرہ مزید گہرا، گہرا اور قومی بن جاتا ہے۔ شاعر فہرست نہیں بناتا بلکہ مشاہدے، تفہیم اور عملی زندگی کے تجربے کے ذریعے نشاندہی کرتا ہے، اس لیے شاعری تاریخ اور تحقیق سے زیادہ آسانی سے قارئین تک پہنچ جاتی ہے۔ انہوں نے شاعری کو ایک مانوس صنف کے طور پر منتخب کیا تاکہ قارئین کو بغیر کسی عقیدے کے سمجھایا جا سکے۔ کتاب بند کرتے ہوئے بھی پانپائپ کی آواز گونجتی ہے، ہوپ ڈانس کی دھیمی آواز اب بھی گونجتی ہے، بے خواب راتیں اب بھی لوک گیتوں کے خزانے کا دورہ کرتی ہیں۔
آئیے تھائی، موونگ، ڈاؤ کے ہائی لینڈ کے لوگوں کی ثقافت کے ساتھ گھل مل جانے کے لیے خاتون شاعرہ لی ہیوین کے ساتھ "ہائی لینڈ ٹیٹ مارکیٹ" کا ایک اور تجربہ شامل کریں:
میں کڑھائی والا اسکرٹ اور پائن ایپل شرٹ پہنتا ہوں۔
بازار میں ایک دن
اوہ، پیلا، سبز، سفید، سرخ
رنگین پھولوں کا کپڑا۔
پہاڑی علاقوں میں موسم بہار کی ایک اور ناگزیر خصوصیت چاول کی شراب پینا اور آگ کے گرد رقص کرنا ہے:
تھونگ گاؤں کے آدمی کی دوسری طرف
چاول کی شراب کے جار کے ساتھ گرم ہونٹ
اچھی لڑکی ہا گاؤں کی اس طرف
پتی کے صور کی آواز پر مدہوش۔
اور اگر ہم پہاڑوں سے نشیبی علاقوں میں جائیں تو مائی تھی ہان لی کی شاعری کے صفحے پر، دریائے ما کا صرف ایک گانا ثقافتی سرزمین کے بارے میں بہت سی چیزوں کو جنم دیتا ہے:
میرا شہر سحر کے انتظار میں بے چین ہے۔
دل میں کئی موڑ اب بھی خواب ہیں۔
دل شناسا درخت کے نیچے ٹکتا ہے۔
ما ندی پر لوک گیت سننا، چاند دیکھنا۔
نوجوان شاعر مائی تھی ہان لی، بدلتے وقت کا سامنا کرتے ہوئے، تھانہ ہوا شہر کی صبح کا خیرمقدم کرتے ہوئے، آج بھی "ما ہو گانا سننا" کی روایتی قدر کی طرف دیکھتے ہیں۔ یہی شاعری کی قدر ہے، ماضی اور حال کو ایماندار اور چلتی پھرتی آیات سے جوڑنا۔ نئے سال کی دہلیز پر لکھی گئی آیات واقعی معنی خیز ہیں!
اور بہت ساری نظمیں ہیں، جن کا تذکرہ بہت زیادہ ہے، بہار سے متاثر ہے۔ مجھے اس مختصر مضمون کو ختم کرنے کے لیے شاعر Nguyen Minh Khiem کی نظم "لوٹس ڈانس ان دی بارڈر فاریسٹ" سے ایک بند لینے دیں:
لاکھوں دل اس کو پیش کرنے کے لیے افواج میں شامل ہوتے ہیں۔
شدید بہار فاتح بہار بن جاتی ہے۔
کمل کی ہر پنکھڑی سورج کی روشنی کی ہزاروں شعاعوں سے چمکتی ہے۔
یہ ملک سدا خوشبودار ہے۔
اُس کو یاد کرنا اور اُس کا شکر ادا کرنا ایک ایسا جذبہ ہے جس کا ہم اکثر شاعری میں سامنا کرتے ہیں، جو عام طور پر شاعری کا مستقل موضوع بھی ہے اور خاص طور پر تھان ہوا شاعری کا۔ ہر بار جب ٹیٹ آتا ہے، بہار آتی ہے، انکل ہو کی تصویر واپس آتی ہے، پارٹی کی روشنی کو مجسم کر کے راستے کو روشن کرتی ہے، جو قوم کی طاقت کی علامت ہے "ہر کنول کی پنکھڑی سورج کی روشنی کی ہزاروں کرنوں سے چمک رہی ہے"۔ نظم میں کنول کی پنکھڑی کی شبیہ ہے جو دونوں اس کی تعریف کرتے ہیں کنول کے پھول "ہمیشہ کے لئے خوشبودار"، اور احترام کے ساتھ اسے ایک خالص اور عمدہ پھول پیش کرتے ہیں۔
اس وقت جب بہار آ رہی ہے، تھن ہوا شاعری میں ان کے نام کا ذکر کرتے ہوئے، اچانک مجھے محسوس ہوتا ہے کہ میرا چہرہ بہار بھرا ہوا ہے۔
تیرا لین
ماخذ: https://baothanhhoa.vn/guong-mat-xuan-trong-tho-ca-thanh-hoa-237938.htm
تبصرہ (0)