ویتنامی دھنیا، ستارہ پھل، اور پانی کی پالک سبھی کے انگریزی نام ہیں، لیکن زیادہ تر معاملات میں، آپ کو انہیں یاد رکھنے کی ضرورت نہیں ہے۔
ذیل میں انگریزی تلفظ سکھانے کے ماہر مسٹر Quang Nguyen کی ایک شئیرنگ ہے۔
انگریزی میں، ویتنامی دھنیا کو "Rau răm" کہا جاتا ہے، ہندوستانی جوجوب کو "Indian jujube" کہا جاتا ہے، dracontomelon کو "sấu" کہا جاتا ہے، اور "water spinach" سے مراد واٹر مارننگ گلوری ہے۔
یہ وہ الفاظ ہیں جن سے ویت نامی لوگ بہت واقف ہیں، لیکن غیر ملکی ان کو شاید ہی جانتے ہوں۔ تو، کیا انگریزی سیکھتے وقت آپ کو ان الفاظ کو حفظ کرنے کی ضرورت ہے؟ زیادہ تر معاملات میں جواب نہیں ہے۔
زبان مواصلات اور خیالات کو پہنچانے کا ایک ذریعہ ہے۔ بات کرتے وقت، مغربی باشندوں کو اکثر اشنکٹبندیی علاقوں کے مخصوص پھلوں اور سبزیوں کے بارے میں کوئی اندازہ نہیں ہوتا ہے۔
وہ فرٹیلائزڈ بطخ کے انڈے ("بلوٹ") نہیں کھاتے، اس لیے وہ نہیں جانتے کہ انگریزی میں "rau răm" کیا ہے۔
لہٰذا، انہیں بالکل نئے نام سے "بھرانے" کے بجائے، ایک مختلف طریقہ آزمائیں، جیسے: "ٹھیک ہے، میں آپ کو بلوٹ کھانے کا طریقہ بتانے جا رہا ہوں۔ یہ ایک جڑی بوٹی ہے جسے ہم بلوٹ کے ساتھ کھاتے ہیں، ہم اسے راؤ رام کہتے ہیں۔ اب میرے بعد دہرائیں، راؤ رام۔" (ٹھیک ہے، میں آپ کو بلوٹ کھانے کا طریقہ بتانے جا رہا ہوں۔ یہ وہ جڑی بوٹی ہے جسے لوگ بلوٹ کے ساتھ کھاتے ہیں، ہم اسے 'راؤ رام' کہتے ہیں۔ اب میرے بعد 'راؤ رام' دہرائیں)۔
میری رائے میں، یہ طریقہ ان کے لیے لمبا نام: ویتنامی دھنیا حفظ کرنے سے زیادہ مفید اور لطف اندوز ہوگا۔
پانی پالک۔ تصویر: Bui Thuy
اسی طرح "واٹر اسپنچ" امریکہ میں "واٹر اسپینچ" یا "مارننگ گلوری" کے ناموں سے بہت مشہور ہے۔
اگر آپ بیرون ملک ایشیائی بازار میں ہیں، تو آپ پوچھ سکتے ہیں: "کیا آپ کے پاس واٹر پالک/مارننگ گلوری ہے؟"۔ لیکن ویتنامی مارکیٹ میں، آپ آسانی سے کہہ سکتے ہیں: "کیا آپ یہاں پانی کی پالک بیچتے ہیں؟"۔
کینیڈا میں میرے ایک دوست نے بتایا کہ جہاں وہ "sấu fruit" کہتے ہیں، وہ اسے "مگرمچھ پھل" کہتے ہیں۔ بہت سے لوگوں کا خیال ہے کہ "ڈراکونٹومیلون" زیادہ درست نام ہے، لیکن یہ ویتنامی اور کینیڈین دونوں کے لیے ناواقف ہے۔
مختصر یہ کہ زبان استعمال کے لیے ہے۔ اگر کوئی نیا لفظ آپ اور سننے والے دونوں سے واقف ہے، مثال کے طور پر، "bắp cải" (گوبھی)، اور آپ کو اسے استعمال کرنے کی ضرورت ہے، تو آپ کو اسے سیکھنا چاہیے۔ تاہم، مخصوص "مخصوص" اشیاء یا کھانے کی چیزوں کا حوالہ دینے والے الفاظ کے لیے جو صرف ویتنام کے لوگ واقف ہیں، ان کے سائنسی نام سیکھنا ضروری نہیں ہے۔ آپ اپنے استعمال میں لچکدار ہو سکتے ہیں۔
Quang Nguyen ( Moon ESL )
ماخذ لنک






تبصرہ (0)