يعرف الكثيرون منطقة لونغ كو، وخاصة سارية علمها على قمة جبل التنين في هضبة دونغ فان الكارستية الشهيرة. لكن ربما لا يعلم الجميع بمعاناة حرس الحدود هناك، الذين يديرون علامات الحدود ويحرسون سارية علم لونغ كو ليلًا ونهارًا. يرفرف العلم الوطني بفخر على قمة جبل التنين، ويغطي مساحة 54 مترًا مربعًا، ويمثل المجموعات العرقية الـ 54 في فيتنام، ليصبح رمزًا يؤكد سيادة البلاد في أقصى شمالها.
في هذه المنطقة الحدودية النائية، يعمل حرس الحدود جنبًا إلى جنب مع مجتمعات الهيمونغ، ولو لو، وجياي العرقية لتحقيق الاستقرار في حياتهم، وتنمية اقتصادهم وثقافتهم، وإدارة 25.5 كيلومترًا من الحدود التي تضم 26 علامة حدودية في منطقتي ما لي ولونغ كو بمقاطعة ها جيانغ. ويبدو نهر نهو كوي، كخيط فضي يلتف في طريقه، رمزًا لعرق وجهد أجيال من سكان هذه المنطقة.
تقول الرواية إنه فور هزيمة جيش تشينغ، أمر الإمبراطور كوانغ ترونغ بوضع طبل ضخم في نقطة الحراسة على قمة جبل التنين. وكان صوت الطبل يُسمع على بُعد أميال كلما دُقّ. كانت هذه وسيلة لتأكيد السيادة، وإظهار عظمة وقوة داي فيت، وتذكير الطامعين في الغزو بالتعلم من التاريخ. ولا يزال صدى ذلك الطبل البطولي يتردد حتى اليوم وفي المستقبل.
![]() |
الكاتب فونج فان خاي مع حرس الحدود في كات با، هاي فونج . |
تأسس مركز حرس الحدود في لونغ كو عام 1978 تحت رقم 161. وفي عام 1990، وبسبب متطلبات العمليات، تم حل مركز حرس الحدود في لونغ تاو ودمجه مع مركز لونغ كو، الذي أصبح يُعرف الآن برقم 169. يدير المركز حاليًا المنطقة الممتدة من العلامة الحدودية 411 إلى 428، وهي أقصى نقطة بارزة في دونغ فان. على الرغم من أنها تُسمى هضبة صخرية، إلا أن 8 كيلومترات من حدودها البالغ طولها 25.5 كيلومترًا تُشكل حدودًا نهرية. هنا، تتراكم الصخور فوق بعضها البعض، ويتصبب العرق من اليابسة. التضاريس وعرة للغاية. أحيانًا، خلال الدوريات، يضطر جنودنا إلى تحضير وجباتهم بأنفسهم أو البحث عن جذور النباتات البرية وصيد الأسماك من الجداول لأيام متواصلة. المناخ هنا قاسٍ للغاية. خلال موسم الأمطار، تصبح التربة والصخور موحلة، وتتعرض الطرق للتآكل باستمرار. في موسم الجفاف، يحجب الضباب الكثيف الرؤية؛ فلا يمكنك رؤية الناس حتى على بُعد سبع أو ثماني خطوات. قد تنخفض درجات الحرارة أحيانًا إلى الصفر المئوي، وتساقط الثلوج شائع في لونغ كو. في بعض الأحيان، لا يملك الناس إلا أن ينظروا إلى الصخور ويبكوا، لصعوبة زراعة المحاصيل. يتمنون لو يستطيعون نقل الصخور إلى الأراضي المنخفضة لصنع الإسمنت، على سبيل المثال؛ فهذا سيجلب لهم ثروة طائلة. لكن هذا غير واقعي. فالصخرة الواحدة المنقولة إلى الأراضي المنخفضة تساوي ثمن الذهب. ولهذا السبب تبقى هذه المساحة الشاسعة من الصخور الرمادية على هضبة دونغ فان إلى الأبد.
*
* *
لقد سافرتُ إلى أماكن كثيرة، ولكن في كل مرة أزور فيها المرتفعات الوسطى، لا تزال هذه الأرض تُثير في نفسي مشاعر جياشة لا تُوصف. عند وصولنا إلى مركز حرس الحدود رقم 731، المعروف أيضًا باسم يا لوب، وهو مركز حديث الإنشاء ويُعدّ من أكثر مراكز حرس الحدود احتياجًا في بلدة إيا مو، مقاطعة تشو برونغ، محافظة جيا لاي، كان الوقت قد تأخر من بعد الظهر. ولأنه مركز حديث الإنشاء، فإن كل شيء شحيح، وخاصة الماء. لم نتمكن إلا من إعادة تزويد أنفسنا بكمية قليلة من الطعام، ونحن الآن في مركز حرس حدود مؤقت تابع لمركز حرس الحدود رقم 731.
في ظهيرة عاصفة، شعر رجال مركز الحراسة البسيط، الواقع في منطقة حدودية نائية، بحزن عميق. كانت المسافة من مركز بليكو إلى هذا المكان تزيد عن مئة كيلومتر، والطرق لا تزال وعرة للغاية. في الأسفل، كانت المدينة تعج بالحياة والنشاط، أما هنا، فكان الهدوء والبساطة والصمت يخيمان على المكان. تفتقر العديد من المناطق إلى الكهرباء، وكان لا بد من جلب الماء من عشرات الكيلومترات، وحتى هذا الماء غير النظيف كان يُستخدم. أما الأواني السوداء المقلوبة على الرف الخشبي المنحوت بشكل بدائي، فقد زادت من قسوة الجو المحيط بالمركز.
يوجد هنا أربعة ضباط وجنود، ثلاثة منهم متزوجون. أصغرهم هو الجندي رو تشام سو، شاب من قبيلة جو راي يبلغ من العمر واحدًا وعشرين عامًا من إيا زوم - دوك كو - جيا لاي، متزوج من رو ماه فوم، البالغة من العمر ثمانية عشر عامًا فقط، والتي تعمل في حقول منزلها. لدى عائلة رو ماه فوم سبعة أشقاء، وتزوجوا جميعًا في سن الثامنة عشرة أو التاسعة عشرة تقريبًا. في الماضي، كان الزواج يتم في سن أصغر، أحيانًا في سن الثالثة عشرة أو الرابعة عشرة، وكان ذلك مرتبطًا بطبيعة الحال بالفقر والمرض.
بينما كنت أراقب حارس الحدود وهو يحدق بقلق في سفح التل المنخفض المتناثر بأشجار النخيل الزيتية وأشجار الديبتيروكارس، حيث كانت الشمس تغرب، شعرت بغصة في حلقي. يضم مركز العمليات الميدانية الحدودي رقم 731 أربعة ضباط وجنود من أربع مدن مختلفة. نغوين تشي ثيت من سون تاي، أرض الغيوم البيضاء في الغرب؛ نغوين فان هاو من ثانه هوا، أرض ثانه هوا الصامدة والصامدة؛ والجندي تشو دوك زام من مانغ جيانغ، جيا لاي. بالنسبة لهؤلاء الجنود، تُعد المرتفعات الوسطى اليوم أرضًا دافئة ومرحبة، يزورها الناس من كل حدب وصوب. المرتفعات الوسطى محفورة في أكتاف الجنود، بمن فيهم حراس الحدود. اليوم، أصبحت نسبة كبيرة من أطفال المجموعات العرقية في المرتفعات الوسطى حراس حدود، يسيطرون على أراضيهم.
![]() |
| وفد من الكتاب العسكريين عند علامة الحدود رقم 1116 في مقاطعة لانغ سون. |
![]() |
| الكاتب فونج فان خاي في منزل عائلة الشهيد نغو فان فينه في لانج سون. |
في ذلك الصباح، بينما كنتُ في مركز الحدود 729، أخبرني نائب القائد أن خمسة من رفاقنا قد تزوجوا من نساء من أقليات عرقية في المنطقة. كانت زوجاتهم يُعلّمن القراءة والكتابة ويُقدّمن الرعاية الطبية، بينما انخرط الأزواج في تعبئة المجتمع. ورغم زواجهم في مكان قريب، إلا أنهم كانوا أحيانًا لا يرون بعضهم إلا مرة واحدة في الشهر. لقد أصبح مشهد رجل من قبيلة كينه متزوجًا من امرأة من قبيلة بانا أو جوراي أو إيدي، أو رجل من قبيلة سودانغ أو مونونغ متزوجًا من مُعلّمة كينه جميلة في القرية، أمرًا شائعًا في مراكز الحدود في المرتفعات الوسطى. كان هذا شيئًا لم يكن ليخطر على بال أحد قبل عقدين أو ثلاثة عقود.
على طول حدود المرتفعات الوسطى، يبدو كل شيء مزدهرًا. هنا وهناك، تكتسي المنحدرات بأزهار الزنجبيل البري الأحمر النابض بالحياة، وأشجار الموز البري الأحمر، وغابات أشجار الديبتيروكارب ذات اللون الأحمر الداكن، تتخللها أحيانًا بقع من زهور عباد الشمس الصفراء الزاهية. بجانب الجدران الخشبية لمركز الحدود، تكشف أغصان زهور الأوركيد البرية، التي لا تزال تحمل عبير الغابة الكثيفة، عن براعم مستديرة متمايلة في ضوء ما بعد الظهيرة، وكأنها تشارك لحظة سلام مع حرس الحدود. من الصعب معرفة ما يدور في أذهانهم. يبدو كل شيء وكأنه يمتزج بالأرض والسماء والنباتات، غارقًا في أفكاره المشتركة.
وصلنا إلى نقطة التفتيش رقم 747 (بو هينغ بوست) في بلدة كرونغ نا، مقاطعة بون دون، محافظة داك لاك. تُعدّ هذه النقطة أبعد نقطة تفتيش وأكثرها صعوبة في المحافظة. تتضمن الرحلة المرور عبر غابات وتلال وجداول مائية في مقاطعات داك لاك.
يقع المركز 747 مقابل بلدية كرونغ تي، في مقاطعة باتش تشان دا، بمحافظة مون دون كي ري، كمبوديا. كان قائد المركز غائبًا، فاستقبلنا نائباه بحفاوة. وبينما كنا نجلس ونتجاذب أطراف الحديث على الحدود، شعر الجميع بتقارب أكبر. وعلى فنجان من الشاي الأخضر، تبادل الجنود الشباب من مختلف أنحاء البلاد الأحاديث والقصص، من الزوجات والأطفال، إلى القرى والعادات والتقاليد، وصولًا إلى الزراعة والإنتاج والتطلعات الشخصية... همس الجنود الشباب من جميع أنحاء البلاد وتبادلوا الأسرار.
لقد ذكرتُ مرارًا وتكرارًا أن حرس الحدود يُقدّر بشدة زيارات الكُتّاب العسكريين لوحداته، ويتطلع إليها بشوق، لا سيما في المناطق النائية، ولذلك سبب وجيه. عندما نظّمت مجلة الفنون والآداب العسكرية مخيمًا للكتابة في كوي نون، بينه دينه، وكُلّفتُ بتنظيم الخدمات اللوجستية للمخيم، كنتُ قلقًا للغاية، بل ومتوترًا في بعض الأحيان. حتى قبل افتتاح المخيم، وبينما كنتُ لا أزال في هانوي، أبلغتُ رؤسائي ببعض أنشطة المخيم، بما في ذلك أمسية التفاعل مع الضباط والجنود وسكان جزيرة نون تشاو. وبدعمهم وثقتهم، اتصلتُ بجرأة بطلب سفينة من حرس حدود بينه دينه لنقل الكُتّاب والشعراء إلى الجزيرة. كنتُ أتخيّل صعوبة نقل مجموعة كاملة تضم أكثر من 20 شخصًا إلى البحر دفعة واحدة. كيف سيُدبّرون أمر الطعام والإقامة؟ كيف سيُقدّمون الخدمات؟ وماذا عن الوقود والنفقات وترتيب مغادرة السفينة وأسباب الرحلة؟
لدهشتي، على الطرف الآخر من الخط، رحّب السيد تشاو، نائب قائد حرس حدود بينه دينه، بدعوتي بحماس، واستفسر بدقة عن كل طلباتنا. ودعا الكُتّاب والشعراء بحرارة لزيارة حرس الحدود في المقاطعة. لقد تأثرتُ حقًا بلطفهم. هكذا هم حرس الحدود: ودودون، صادقون، محترمون، ومضيافون. عندما كنا نستعد للصعود إلى السفينة، كان جنود حرس الحدود ينتظروننا منذ وقت طويل. كانت مصافحتهم حازمة، وعيونهم وابتساماتهم مُرهقة من الشمس والريح. كانت أسئلتهم وتحياتهم صادقة وبسيطة، لكنها مع ذلك تنضح بروح البحر. شعرتُ بوخز في أنفي. وشعر باقي أعضاء الوفد بنفس الشعور. في رحلتنا إلى الجزيرة، كنا نحن وجنود حرس الحدود في نهون تشاو نغني بصوت عالٍ، بلهجات مختلفة من مقاطعات ثانه هوا، ونغي آن، وكوانغ نام، ودواي، ودونغ... ما الذي يمكن أن يكون أكثر انتعاشاً من الغناء والاستماع إلى رفاقنا وهم يغنون على البحر؟
في تلك الليلة، تفاعلنا مع الضباط والجنود والناس في كومونة جزيرة نهون تشاو.
هذه هي المرة الأولى التي أتولى فيها دور المضيف.
لدهشتي، لم أشعر بأي ارتباك. فتحت قلبي، قلب كاتب، لرفاقي وزملائي، وخاصة الجنود، بمن فيهم حرس الحدود الجالسون هناك. وبدا أن الأطفال ذوي الشعر المصبوغ بالشمس، والمعلمين الذين أتوا إلى هنا لتعليم القراءة والكتابة والأخلاق، قد غرسوا فينا نحن الكتاب شعورًا عميقًا وصادقًا. دُعي الكتاب والشعراء فام ترونغ ثانه، وبينه نغوين، ونغوين دو، ونغوك تويت، ومانه هونغ، وتران تري ثونغ، وتاي ساك، وفام شوان فونغ، ونينه دوك هاو، ودو آن... إلى المسرح للغناء وإلقاء الشعر ومشاركة أعمق وأصدق أفكارهم مع الجنود الذين يتحملون الظروف القاسية على الجزيرة. اشتد الليل. واصلنا الغناء وإلقاء الشعر والتحدث مع بعضنا البعض. كان البحر يمتد بعيدًا. وفي الأعالي، كانت النجوم تتلألأ وتهمس، مشجعة الجنود والكتاب والشعراء. جلسنا متقاربين، نغني بلا نهاية أغاني عن الحياة، عن حياة الجنود.
المصدر: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/bien-phong-du-ky-1025235










تعليق (0)