شكرًا للشاعر نجوين خوا دييم على قبول الدعوة للتحدث مع دان فيت بمناسبة عودته إلى هانوي . كيف هي حياتك الآن؟
- عدت إلى البيت الذي كنت أعيش فيه، وقضيت شيخوختي معها (زوجة الشاعر نجوين خوا دييم - ب.ف). مثل العديد من المنازل الأخرى في هوي ، الحديقة كبيرة جدًا، أقضي وقتي في قراءة الكتب والعناية بالزهور وتقليم الأشجار. في بعض الأحيان، يذهب الزوجان إلى هانوي لزيارة أطفالهما والالتقاء بالأصدقاء. تستمر الحياة كالمعتاد…
في عام 2006، عندما كان يستعد للتقاعد، كتب قصيدة "الآن هو الوقت"، والتي تضمنت الأسطر التالية: "الآن هو الوقت المناسب لنقول وداعًا للهواتف الأرضية وبطاقات الفيديو والميكروفونات / حرية الاتصال بالإنترنت مع الحياة، وتناول الطعام والنوم مع غبار الطريق / وحدي مع حقيبة ظهر ودراجة / الآن تدعوني الرياح للذهاب". يبدو أن التقاعد يجعلك سعيدًا ومريحًا للغاية، وليس حزينًا ومللًا مثل العديد من الأشخاص الآخرين؟
- نعم، أنا سعيدة جدًا، أشعر بأنني أصغر سنًا وأكثر صحة. التقاعد هو الهروب من العمل المزدحم، الهروب من القواعد، أعود إلى نفسي.
عندما كنت في منصبي، كنت حذراً في الحديث والضحك، خائفاً من أن الوقت غير مناسب. كسياسي، يجب أن أكون حذراً، ومعتدلاً، وأرتدي ملابس أنيقة. الآن بعد أن تم تجريدي من هذا النوع من الأمتعة، لا يوجد شيء أفضل من ذلك بالنسبة لي.
يقول كثير من الناس: إن السيد نجوين خوا ديم هو رئيس قسم الدعاية الذي ترك منصبه أنظف ما يكون، في اليوم السابق لقراره التقاعد، وفي اليوم التالي حزم حقائبه وكان مستعدًا للعودة إلى هوي...
- ما زلت أتذكر أنه بعد يوم التسليم والتسلم في يونيو/حزيران 2006، ذهبت لاستقبال الأمين العام نونج دوك مانه. عندما قلت: "مرحبا، سأعود إلى هوي"، تفاجأ كثيرا: "أوه، هل عدت إلى هوي؟". في ذلك الوقت، كان الأمين العام وكل شخص آخر مندهشين للغاية لأنهم لم يعتقدوا أنني سأغادر هانوي قريبًا.
بعد مسيرة مهنية فخورة، فإن العودة إلى مسقط رأسك لقضاء بقية حياتك، مباشرة فوق السطح القديم - من المؤكد أن هذه سعادة لا يستطيع الجميع أن يتمتعوا بها. ولكن هل ترك منصب مهم في السياسة لم يترك له خيبة أمل معينة؟
- أنا عادةً ما أكون شخصًا يحب أسلوب الحياة البسيط، دون أي ادعاء، لذلك عندما أعود إلى طبيعتي لا أشعر بالمفاجأة، بل أشعر بالسعادة. في هوي، عندما كانت زوجتي لا تزال في هانوي، كنت أذهب إلى سوق دونج با عدة مرات، وأزور الأصدقاء، وأشتري هذا وذاك للبستنة. ذات مرة، ركبت دراجتي وأنا أرتدي خوذة من الصوف، في الشارع، معتقدًا أنه من المناسب زيارة الأصدقاء في لجنة الحزب في مقاطعة ثوا ثين - هوي. عندما وصلت هناك، التقيت بشاب شرطي. سألني: "هل لديك أي أوراق؟"، فأجبته: "ليس لدي أي أوراق". وعندما سمع ذلك قال على الفور: "ابق واقفًا هنا، لا يمكنك الدخول".
وبما أنني اعتقدت أنني لن أستطيع الدخول لأنني هنا، كان علي أن أختار كلماتي بعناية: "من فضلك أخبر الرجال أن السيد دييم يريد زيارة قسم الدعاية". طلب مني الانتظار، ثم سارع إلى التقرير. وبعد لحظة، نظر إليّ الرجال بالداخل، ودعوني للدخول بسرعة. وأعتبر ذلك أيضًا أمرًا سعيدًا، حيث لم أرَ أي شيء مزعج أو مثير للمشاكل.
متى تم بناء المنزل الذي تعيش فيه في هوي؟
- هذا هو البيت الذي اشترته جدتي لوالدي وعائلته حوالي عام 1940 عندما تم نفيه من قبل الفرنسيين. اندلعت حرب المقاومة ضد فرنسا في عام 1946، فذهب والدي للقتال، وتم إجلاء نصف العائلة وجدتي إلى ثانه نغي. كانت والدتي حاملاً بأخي الأصغر لذلك بقيت. والدتي هي الزوجة الثانية، أصلها من الريف، أنجبت ثلاثة أطفال، أنا الابن الأكبر. درست في الشمال ثم عدت إلى مدينتي للانضمام إلى حرب المقاومة. وبعد انتهاء الحرب، عدت للعيش مع والدتي، وتزوجت، وأنجبت أطفالي في هذا البيت والحديقة.
الشاعر نجوين خوا ديم هو من نسل عائلة نجوين خوا - وهي عائلة كبيرة في هوي، حيث يشغل العديد من الأشخاص مناصب رسمية. هل تلقيت تربية صارمة للغاية عندما كنت طفلاً؟
- في عام 1558، قام الدوق نجوين هوانج (1525 - 1613) بأول توسع جنوبي من الشمال إلى منطقة ثوان كوانج. في مجموعة الأشخاص الذين تبعوا نجوين هوانج في ذلك العام، كان هناك نجوين دينه ثان، وهو من سكان ترام باك (هاي دونج)، والذي تم تبنيه في سن السادسة. هذا هو جدي نجوين كوا. بحلول الجيل الثالث، قام الأحفاد بتغيير اسم نجوين دينه إلى نجوين كوا، حتى وصلت إلى الجيل الثاني عشر. رغم أننا كنا بعيدين عن الوطن، إلا أننا كنا نعود كل عام إلى ترام باك (الآن في هاي فونج) لحرق البخور في قبر الأجداد.
ولدت في قرية أوو ديم، على بعد حوالي 40 كيلومترًا من مدينة هوي. في ذلك الوقت، جلب المستعمرون الفرنسيون العديد من السجناء السياسيين السابقين إلى هنا لإعادة توطينهم، بما في ذلك والدي ووالدتي. وبعد سنوات قليلة تزوج والداي، وفي عام 1943 ولدت، ولذلك أطلقت علي جدتي اسم نجوين كوا آن ديم (أن تعني السلام، ديم تعني قرية أوو ديم). في عام 1955، عندما ذهبت إلى الشمال للدراسة في مدرسة للطلاب الجنوبيين، رأيت أنه لا يوجد أحد لديه اسم مكون من أربعة أحرف، لذلك قمت بغباء بالتخلي عن كلمة "آن" وأطلقت على نفسي اسم نجوين كوا دييم فقط.
في طفولتي، مثلي مثل غيري من الطلاب في هوي، كان معلمي لطيفًا وصارمًا للغاية. لقد تعرضت لضربة على يدي بمسطرة مرتين. عندما كنت في الحادية عشرة أو الثانية عشرة من عمري، صنعت لي والدتي قميصًا أسود اللون لأرتديه في الأضرحة والمعابد. لقد ذكّرتني دائمًا بضرورة المشي والتحدث بشكل صحيح مثل الشخص المتعلم جيدًا.
وُلِد في عائلة من أصل نبيل في هوي (كانت جدته دام فونج نو سو، حفيدة الملك مينه مانج)، فماذا ورث؟
- لا أتذكر وجه جدتي لأنني كنت صغيراً جداً. عندما كنت في الرابعة من عمري، توفيت أثناء موسم الإخلاء. وبحسب ما رواه الناس، كانت تتقن اللغتين الصينية والفرنسية، وتتمتع بمعرفة ثقافية واسعة، وكانت موهوبة في الكتابة والصحافة، وأسست جمعية العاملات. كانت بوذية متدينة للغاية. ومع ذلك، فقد عانت أيضًا من العديد من الصعوبات تحت الحكم الاستعماري. وقد سجنها المستعمرون الفرنسيون أيضًا لعدة أشهر.
بالنسبة لي، تركت دائمًا في ذهني صورة بوديساتفا، مألوفة ومقدسة.
فماذا عن والدك الصحفي هاي تريو، هل لا يزال لديه الكثير من الذكريات؟
- لم أعيش مع والدي كثيرًا، لأنه كان يقضي طفولتي بعيدًا عن المنزل من أجل القيام ببعض الأنشطة. عندما كنت في الحادية عشرة من عمري، توفي في ثانه هوا. لقد نقل لي المثل العليا والطموحات الفنية التي سعى لتحقيقها طوال حياته. كان أقاربي يقولون لي دائمًا: "كان والدك كاتبًا وصحفيًا. عائلتنا لها تقاليد أدبية. عليك أن تحذو حذو أسلافك".
كما تضم عائلته نجوين كوا أيضًا شخصًا مشهورًا، وهو السيد نجوين كوا نام - قائد المنطقة التكتيكية الرابعة لجيش سايجون، الذي انتحر في 30 أبريل 1975 بعد خسارة المعركة. ما هي علاقة الدم بينك وبين السيد خوا نام؟
- أنجب جدي الأكبر نجوين خوا لوان 9 أطفال، وكان جده نجوين خوا نام وجدي أخوة. على الرغم من أننا أبناء عمومة، إلا أن السيد نام أكبر مني بـ 16 عامًا ولم نلتقِ أبدًا. ولم أسمع اسمه إلا بعد إعادة توحيد البلاد. في السابق، تم دفن رماد السيد نجوين خوا نام في مدينة هوشي منه، ومؤخرا أحضره أقاربه إلى مقبرة العائلة في هوي.
عندما كان على قيد الحياة، كنا على جانبين متقابلين من خط المعركة، ولكن عندما توفي، أصبح كل شيء من الماضي. مازلت أذهب لأحرق البخور له عندما تتاح لي الفرصة.
"البلد" - أحد فصول القصيدة الملحمية "طريق الطموح" التي ألفها عندما كان عمره 28 عامًا ترك انطباعًا عميقًا في ذكريات أجيال عديدة من القراء. في سن أقل من 30 عامًا، كتب قصائد جديدة وعميقة، مليئة بالفلسفة: " هناك العديد من الفتيات والفتيان / في أربعة آلاف جيل من الناس في نفس عمرنا / عاشوا وماتوا / ببساطة وهدوء / لا أحد يتذكر وجوههم أو أسماءهم / لكنهم خلقوا البلاد " . كيف قام بإنشاء هذا العمل؟
- في ديسمبر 1971، استدعتنا إدارة الدعاية التابعة للجنة الحزب الإقليمية في تري ثين لحضور معسكر كتابة لمدة شهر. في Thua Thien هناك أنا وNguyen Quang Ha وNguyen Dac Xuan. استغرقنا ثلاثة أيام للوصول إلى هناك سيرًا على الأقدام.
سألني الموسيقي تران هوان - المسؤول عن المخيم -: "ماذا سيكتب دييم؟" أجبت بصراحة: "ربما سأستمر في كتابة بعض القصائد المتفرقة"، اقترح على الفور: "لا، هذه المرة اكتب شيئًا طويلًا، اكتب قصيدة طويلة".
بالاستماع إليه، كتبت القصيدة الملحمية "طريق الرغبة"، والتي تتمتع بصوت وبنية السيمفونيات التي أحبها. عندما سلم الكتاب وقرأه السيد هوان، أعجبه الكتاب كثيرًا، وخاصة الجزء الخاص بالريف .
فهل تمكن من إكمال قصيدة ملحمية شهيرة في شهر واحد فقط؟ هل تم تحرير هذا العمل لاحقًا؟
- لقد غيرت النهاية. في البداية، اختتمت القصيدة الملحمية بأغنية "العودة إلى المدرسة في الخريف" ، والتي كتبتها في بيت شعري طويل وعاطفي إلى حد ما مكون من خمس كلمات. بعد مواسم من القتال، أتخيل الطلاب يعودون إلى المدرسة في الخريف، مليئين بالحب والأمل. قال السيد تران هوان: دعونا نزيل هذا الجزء ونعيد كتابته، علينا أن "نتقدم للأمام" (يضحك).
لقد كتبت طريق الرغبة عندما كنت في الثامنة والعشرين من عمري فقط، لذلك لا أزال أحتفظ بـ"تهور" الشباب. بدلاً من الكتابة بالطريقة التقليدية، عندما نتحدث عن التاريخ، علينا أن نذكر تران هونغ داو، لي لوي، نجوين هيو، أكتب وفقًا لتدفق عواطف التقاليد الشعبية، الناس "لا أحد يتذكر وجوههم أو أسماءهم"، الأجيال الشابة التي كانت حاضرة في التاريخ. أعتقد أنها طريقة جديدة للبحث، ومناسبة للشباب الحضري. وفي وقت لاحق، قال طلاب هوي المثقفون إنهم سمعوا هذا الفصل على إذاعة التحرير.
والآن، في سن الثمانين، لا تزال أفكاري حول بلدي هي نفسها. الوطن ملك للشعب وليس لعائلة أو ملك، ولهذا يجب علينا أن نسعى لحماية الوطن وبنائه.
وإذا تحدثنا عن موضوع الوطن، فهناك عمل يستحق الذكر، وهو "قصيدة وطني" التي ألفها الشاعر تران فانغ ساو (اسمه الحقيقي نجوين دينه). تم التصويت لهذا العمل مرة واحدة كواحد من أفضل 100 قصيدة فيتنامية في القرن العشرين، وتم تأليفه أيضًا خلال هذه الفترة. هل لا تزال لديك ذكريات عن صديقك المقرب في ذلك الوقت؟
- صدرت هذه الأغنية في عام 1967، قبل أغنية "Country". مازلت أتذكر، في ذلك الوقت عندما أتيت من السهول، ناداني دينه جانباً، وقال: "مرحبًا، هناك قصيدة جديدة، هل تريد قراءتها؟". التقطت على الفور كومة الأوراق وقرأتها تحت ضوء الغابة المظلم بعد الظهر. كلما قرأت أكثر، كلما رأيت أن دينه موهوب للغاية وجيد جدًا. يمتلك صوت دينه الشعري صوت أبولينير، لكنه غني بالأغاني الشعبية في وطنه. بالنسبة للعديد من الإخوة والأخوات في المناطق الحضرية في الجنوب، فإن هذه النغمة ليست غريبة عليهم، ولكن الكتابة بمثل هذا الشغف ليست بالأمر السهل، وبالنسبة للإخوة والأخوات في الشمال مثلي، فهي بحث جديد.
لقد درس نجوين دينه بعدي لكنه عاش في نفس القرية. كلما كان هناك فيلم جيد، كنا نذهب لمشاهدته معًا. إنه شخص صادق، عفوي، وشاعري.
في تلك الأيام، كان الإلهام حول البلد والشعب يغطي تقريبًا كل الأعمال الفنية. ولعل هذا هو السبب في ظهور الأناشيد التي تتحدث عن الأمور الشخصية والحب بشكل أقل؟
- هذا صحيح. لقد كان خطاب عصر بأكمله، عندما كان الصراع على الدفاع الوطني يجري بشراسة. كما تراجعت الكتابة عن الحب بين الأزواج، أو كانت حذرة، ومتحفظة، وغالبًا ما كانت تربط الحب بالواجب، وتتجنب العاطفية.
أنا محظوظة لأنني عندما أكتب عن الحب، أحاول أن أتبع تدفق عواطفي. هناك حزن، وهناك سعادة، وهذا شأنك الخاص.
ولهذا السبب فإن أعماله مثل " لا تحب أحداً يا حبيبي / فقط أحبني " غزت أجيالاً عديدة من القراء؟
- لقد كتبت هذه الأغنية للفتاة التي أصبحت زوجتي فيما بعد. لم أتوقع أن يحظى بحب هذا العدد الكبير من الناس. في القصائد التي تتحدث عن الحب، أكتب بجرأة شديدة (يضحك).
ومن قصائده الشهيرة أيضًا "تهويدة للأطفال الذين يكبرون على ظهور أمهاتهم". تم تأليف هذا العمل لاحقًا في أغنية "تهويدة في الميدان" للموسيقي تران هوان. كيف تعرفت على "كو تاي"؟
- هذه قصيدة كتبتها في عام 1971، عندما كنت أتبع طاقم تصوير إلى منطقة الحرب الغربية في ثوا ثين هوي. كو تاي هو طفل حقيقي. في تلك اللحظة، عندما رأيت أم تا أوي تحمل طفلها على ظهرها أثناء سحق الأرز، كان المشهد مؤثرًا للغاية، وبدأت محادثة على الفور: "ما اسم الطفل؟"، أجابت الأم: "كو تاي". فسألت مرة أخرى: ما اسم هذا الجبل؟ - "كا لوي". ساعدتني تلك الأصوات الثقيلة التي تتردد في رأسي على الحفاظ على الإيقاع، وكتابة تلك التهويدة دفعة واحدة، وبسرعة كبيرة. لم يكن لدى أفراد هذه الأقلية العرقية في ذلك الوقت ما يكفي من الأرز ليأكلوه، وكانوا فقراء للغاية ويعيشون حياة صعبة. لكن الشعب لديه ثقة كبيرة في الثورة. لاحقًا، عندما أتيحت لي الفرصة للعودة إلى مين تاي، كنت أرغب حقًا في العثور على كو تاي، لكنني لم أكن أعرف ما إذا كان لا يزال على قيد الحياة أم ميتًا، أو ما الذي كان يفعله الآن. لهذا السبب كتبت: " أفتقدك معلقًا على كتف أمي / هل ما زلت هنا، كو تاي؟ / سأحملك لبقية حياتي / قصائدي، سأرسلها إلى العديد من الناس / تلك التهويدات تسقط في الجبال / أتساءل عما إذا كنت قد سمعتها من قبل؟".
لقد مرت حقبة شرسة، وتغيرات كثيرة، واختفى العديد من الناس تدريجيا. ولهذا السبب، عندما أنظر إلى حياتي، أعتبر نفسي دائمًا أكثر حظًا من العديد من الأشخاص الآخرين.
في عام 1996 أصبح وزيراً للثقافة والإعلام (وزارة الثقافة والرياضة والسياحة حالياً). وفي عام 2001، استمر في شغل منصب رئيس إدارة الأيديولوجية والثقافة المركزية. عند النظر إلى فترة وجودك في المنصب، ما هي القرارات التي تجعلك تشعر بالرضا؟
- في عام 1998، أصدرت اللجنة التنفيذية المركزية للحزب (الفترة الثامنة) في المؤتمر المركزي الخامس قرارًا بشأن "بناء وتنمية ثقافة فيتنامية متقدمة مشبعة بالهوية الوطنية". لقد شاركت في إعداد مشروع القرار. وإلى الآن، ما زلت أعتبر هذا القرار قراراً تاريخياً لحزبنا بشأن العمل الثقافي، إذ يفتح اتجاهاً لتطوير العمل الثقافي في بلادنا في وقت تروج فيه اليونسكو للثقافة باعتبارها القوة الدافعة للتنمية.
تنفيذًا لقرار الحزب، اختارت وزارة الثقافة منطقة هاي هاو (نام دينه) ومدينة هوي آن القديمة كنموذجين لمعايير الثقافة الريفية والحضرية للمناطق للدراسة والتعلم منها.
ولا أزال أتذكر أنه عندما اختارت الوزارة هاي هاو، سألني أحدهم: "إنهم كاثوليك، فلماذا اخترتهم؟". قلت: "لا بأس، أبناء رعيتهم أيضًا جيدون جدًا، وما زالوا يعيشون بطريقة حضارية ومثقفة". بعد سنوات عديدة، وعند زيارتي لهذين المكانين مرة أخرى، كنت سعيدًا برؤية أن الناس هنا لا يزالون يحتفظون بخصائصهم الثقافية والاقتصادية الفريدة، ولم يختفوا، بل يزدهرون أكثر من ذي قبل.
بعد المؤتمر الثقافي الوطني (2021)، أصبح النهضة الثقافية موضع اهتمام عاجل من قبل الحزب والدولة. ومؤخرا، اقترحت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة تنفيذ برنامج الهدف الوطني بشأن إحياء الثقافة والتنمية وبناء الشعب الفيتنامي في الفترة 2025-2035. ماذا تعتقد بشأن هذا الهدف؟
- صحيح أن الثقافة تواجه في الوقت الحاضر العديد من المشاكل المؤلمة. إن النهضة الثقافية التي يسعى الحزب والدولة إلى تحقيقها هي اتجاه جيد وعاجل، ولكن في الوضع الحالي، نحن بحاجة إلى العديد من طرق التفكير والعمل الجيدة لمساعدتنا على الخروج من الصعوبات وإحياء الثقافة الوطنية حقًا. ليس صحيحًا أن ضخ الكثير من الأموال في الثقافة سيؤدي إلى إحياء الثقافة. لأن المشكلة الأساسية للثقافة هي الناس. ولذلك، يجب أن يتخلل العنصر البشري كافة الأنشطة الثقافية؛ لا يمكن أن تكون هناك ثقافة إلا مع الإنسانية. في مجتمعنا، توجد عناصر غير إنسانية ومعادية للإنسانية في كل مكان، مما يثير قلق كل من لديه قلب.
إن الحوادث مثل حرب فيتنام أو "رحلات الإنقاذ" الأخيرة خلال جائحة كوفيد-19، عندما ننظر إليها بعمق، تشكل أيضًا تدهورًا خطيرًا للثقافة. هل تصرف شعبنا الذي يتمتع بحضارة تمتد لآلاف السنين بهذه الطريقة الخاطئة؟ قد لا نكون قادرين على إيجاد الدواء للناس، لكن يجب أن يكون لدينا الكثير من الحب والاهتمام بالناس. أحيانًا أفكر، أشعر بحزن شديد.
ويتم أيضًا تحديد هدف، وهو بناء الشعب الفيتنامي ليتمكن من التطور الشامل في العصر الجديد. برأيك ما هي الصفات التي يجب أن يتمتع بها الشباب في بلادنا في المجتمع الحديث؟
- في الواقع، ينبغي أن يقال هكذا. الشباب هم أبناء العصر. العصر الذي أنجبهم هو العصر الذي سيعيشون ويعملون من أجله.
يجلب عصر اقتصاد السوق معه تغييرات لا حصر لها. ولكن دعوا الشباب يقرروا، حتى يكونوا مسؤولين عما يدركونه ويتأملونه، وبالتالي يتحملون المسؤولية تجاه بلدهم على المدى الطويل. علينا أن نضع ثقتنا في الشباب، وليس في أي شخص آخر. الأمر المهم هو أن نرعى ونحافظ لهم على المثل العليا الجيدة مثل شعلة تنتقل من جيل إلى جيل، ومن عائلة إلى عائلة حتى لا تبرد أبدًا. بمجرد حصولهم على تلك النار، سوف يصنعون التاريخ...
خلال فترة وجوده في منصبه، ظلت العديد من الأعمال الثقافية والفنية محظورة بسبب خصائص العصر. هل سبق لك كشاعر أن استخدمت صوتك للدفاع عن الفنانين المتضررين؟
- بصراحة، لا أستطيع أن أعرف كل شيء، لأن الأعمال موجودة في مناطق مختلفة لدى الناشرين والصحف، وتحت إدارة ومراجعة مختلفة من قبل كل منطقة وكل صناعة. الجميع خائفون من عدم إدارة الأمور عن كثب. لذلك، إلى جانب الكتب والمقالات التي تتناول الأمور بشكل صحيح، هناك أيضًا العديد من الكتب والمقالات التي تتناول الأمور على عجل، مما يسبب رأيًا عامًا ثقيلًا. أنا أدرك مسؤوليتي في ذلك.
في الإدارة، هناك أحيانًا قدر من الفرح في إقناع رفاقك بعدم إثارة حادثة كبيرة عندما تكون الآراء مختلفة في العمل. على سبيل المثال، كتاب " الحقل اللامتناهي" للكاتب نجوين نجوك تو، على الرغم من المراجعات الجيدة التي تلقاها من رابطة الكتاب، لا يزال يحظى بردود أفعال من العديد من الأطراف. ولحسن الحظ، فإن القراء يحبون حقًا موهبة نجوين نجوك تو، وتواصلت وكالات الإدارة مع بعضها البعض على الفور لحل الصعوبات التي واجهها المؤلف.
ككاتبة، أتعاطف مع الرغبات الإبداعية للفنانين وحتى استكشافاتهم غير العادية، لأن الاختلافات على المستوى العالي فقط هي التي يمكن أن تجلب لهم الفرح والسعادة. لكن مثل هذه الاستكشافات تكون في بعض الأحيان متضاربة للغاية.
يعاني الكتاب في بلادنا أحيانًا مثل هذا.
وفي وقت سابق، وقعت حادثة أخرى أثارت ضجة في الرأي العام عندما تعرض كتاب "الرسوم الدراسية المدفوعة بالدم" للكاتب نجوين خاك فوك لانتقادات وحرق من قبل بعض المسؤولين في الحركة الحضرية السابقة في هوي. كانت تلك الفترة التي كنت تعمل فيها في ثوا ثين - هوي، كيف تمكنت من حل هذه المشكلة؟
- وقعت الحادثة عندما كنت في رحلة عمل. عندما عدت إلى مدينتي، تلقيت تقريراً من اتحاد شباب المدينة. وبعد ذلك، بتوجيه من لجنة الحزب، ذهبت إلى مدير دار النشر في دا نانغ لمناقشة مراجعة هذا العمل وإعادة نشره.
في إحدى المقالات، علق الشاعر دونج كي آنه: إن نجوين كوا دييم هو شخص لديه آراء، لكنه في بعض الأحيان متشابك أيضًا مع قيود منصبه. كونك شاعرًا يتمتع بقدر كبير من الحساسية تجاه الحياة وسياسيًا - هل يجعلك هذا أحيانًا في صراع وارتباك؟
- السياسة والشعر مجالان مختلفان، رغم أن هدفهما المشترك هو بناء المجتمع والإنسان. في حين أن السياسيين في السياسة يحتاجون إلى الحفاظ على موقف مبدئي صحيح يعزز العقلانية والقانون؛ يُسمح للكتاب والشعراء بالعيش في عواطفهم وتنمية طاقاتهم الإبداعية.
أعتقد أن المجتمع لا يقبل حماقة السياسيين وعدم كفاءتهم، لكنه قد يتعاطف مع الفنانين بسبب عاداتهم الإبداعية.
ومع ذلك، فمن المؤكد أنه لا يوجد أي وضوح، والارتباك السياسي/الفني هو أمر شائع. من الأفضل أن تكتب قدرًا أقل من الشعر عندما تتعامل مع السياسة. وقد فعلت ذلك مرات عديدة.
عندما أنظر إلى الوراء في الطريق الذي سلكته، أشعر أن الحياة منحتني الكثير من النعم والحظ: العيش للعودة بعد الحرب؛ العودة إلى المنزل بسلام للراحة بعد سنوات عديدة من العمل. أنا ممتن حقًا وأعتقد:
"العالم واسع جدًا، والطرق سخية"
دعني أجدد حياتي
ويسميها رحلة عودة غير محددة.
"أن أكون واحدا من الناس"
شكرا للمشاركة!
[إعلان 2]
مصدر
تعليق (0)