Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

المترجم نجوين لي تشي يحصل على لقب "صديق الأدب الصيني"

في صباح يوم 21 يوليو في مدينة نانجينغ (الصين)، حصل المترجم نجوين لي تشي على لقب "صديق الأدب الصيني" من قبل رئيس رابطة الكتاب الصينيين ترونج هونغ سام.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

يكرم هذا اللقب جهود المترجمين في ترجمة الأدب الصيني الذين اختارتهم جمعية الكتاب الصينيين.

المترجم نجوين لي تشي هو أول مترجم فيتنامي يحصل على هذا اللقب النبيل بعد أكثر من 25 عامًا من العمل الدؤوب في مجال الترجمة الأدبية.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

المترجم نجوين لي تشي في حفل تكريم المترجمين الأدبيين في المؤتمر الدولي للترجمة الأدبية في مدينة نانجينغ

الصورة: سي بي

وقد حصلت أيضًا على هذا اللقب من قبل 14 مترجمًا أدبيًا من العديد من البلدان الأخرى.

وجاء حفل توزيع الجوائز ضمن فعاليات المؤتمر الدولي السابع لترجمة الأدب الصيني لعلماء الصين، الذي عقد في الفترة من 20 إلى 24 يوليو/تموز، ونظمته جمعية الكتاب الصينيين في مدينة نانجينغ.

انطلق هذا المؤتمر المتخصص في الترجمة الأدبية في عام 2010 ويقام كل عامين ويجذب العديد من المترجمين الأدبيين المشهورين من العديد من البلدان.

يدور مؤتمر هذا العام حول موضوع الترجمة من أجل المستقبل، ويجمع 39 كاتبًا صينيًا رائدًا مثل ليو تشن يون، ودونغ شي، وبي فييو... و39 مترجمًا أدبيًا رائدًا من فيتنام وتايلاند وميانمار ونيبال وكوريا واليابان والمكسيك وإنجلترا وتركيا وإسبانيا وهولندا وبولندا وإيطاليا وإيران...

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

15 مترجمًا يحصلون على جوائز لجهودهم في تقديم الأدب الصيني للعالم

الصورة: سي بي

في حديثه للصحافة الصينية، قال المترجم نغوين لي تشي: "قراءة وترجمة القصص الجيدة هوايتي المفضلة طوال حياتي. إن إتاحة الفرصة لترجمة أعمال أدبية متميزة، وخاصة الأدب الصيني، فرصة محظوظة. شكرًا للكتاب الصينيين الذين كتبوا قصصًا رائعة لأشاركها وأستمتع بها مع القراء الفيتناميين على مدار الخمسة والعشرين عامًا الماضية. آمل أن أواصل رحلتي في البحث عن القصص الجيدة واكتشافها لأواصل مشاركتها مع قراء الصين وفيتنام، وأن أصبح جسرًا أدبيًا بين قراء البلدين. كما أن مشاركة الأدب الفيتنامي مع الصين والدول الأخرى أمر أسعى إليه دائمًا وأسعى إليه."

ولم يمض وقت طويل قبل أن يتم تكريم المترجم نجوين لي تشي أيضًا بتلقي شهادة تقدير من لجنة الشعب في مدينة هوشي منه، حيث ظهر في قائمة تضم 177 فردًا قدموا مساهمات إيجابية ومهمة في تطوير الأدب والفن في مدينة هوشي منه بعد 50 عامًا من إعادة توحيد البلاد (30 أبريل 1975 - 30 أبريل 2025).

المصدر: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


تعليق (0)

No data
No data
ضائع في عالم البرية في حديقة الطيور في نينه بينه
حقول بو لونغ المتدرجة في موسم هطول الأمطار جميلة بشكل مذهل
سجاد الأسفلت "يتسابق" على الطريق السريع بين الشمال والجنوب عبر جيا لاي
قطع من اللون - قطع من اللون
مشهد ساحر على تلة الشاي "الوعاء المقلوب" في فو ثو
3 جزر في المنطقة الوسطى تشبه جزر المالديف وتجذب السياح في الصيف
شاهد مدينة جيا لاي الساحلية الرائعة في كوي نون في الليل
صورة للحقول المتدرجة في فو ثو، المنحدرة بلطف، والمشرقة والجميلة مثل المرايا قبل موسم الزراعة
مصنع Z121 جاهز لليلة الختام الدولية للألعاب النارية
مجلة سفر شهيرة تشيد بكهف سون دونغ وتصفه بأنه "الأكثر روعة على هذا الكوكب"

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج