ومع ذلك، فإن هذا الفهم يبقى في كثير من الأحيان على المستوى العاطفي. وبحسب المترجمة ثوي توان، "بعد رواية "تروين كيو" لنجوين دو، يمكن اعتبار "مذكرات هو تشي مينه في السجن" رقماً قياسياً آخر لعمل أدبي تمت ترجمته عدة مرات إلى لغات حول العالم". وفي الآونة الأخيرة، قدم كتاب "مذكرات السجن بلغة أجنبية" للكاتب فو شوان تشيو رؤية شاملة ومفصلة لهذه الظاهرة.

بعد الإطلاق، وكوسيلة لعرض تاريخ المشكلة، قام فو شوان كيو بتنظيم ترجمات "مذكرات السجن" إلى اللغات الأجنبية من خلال تقييم كل مؤلف ومعهد بحثي ومؤتمر... والوضع المفهوم هو أنها مختلفة وغير كاملة وغير دقيقة. مع رغبته في التعويض، بعد خمس سنوات من العمل، أنشأ قائمة تحتوي على "37" لغة/نصًا على الأقل. حسب الترتيب الأبجدي، فهي: العربية، الألبانية، الإنجليزية، البولندية، الفارسية، الباسكية، البيلاروسية، البنغالية، البرتغالية، الكرواتية، التشيكية، الدنماركية، الألمانية، الإسبرانتو، الجاليكية، الكورية، العبرية، الهندية، المجرية، اليونانية، الإيطالية، الكازاخستانية، اللاوية، المالايالامية، البورمية، المنغولية، النرويجية، الروسية، اليابانية، الفرنسية، الفنلندية، الرومانية، السلوفاكية، السنهالية، الإسبانية، السويدية، الأوزبكية. يعتبر هذا إنجازًا كبيرًا، نظرًا لأن العديد من الأشخاص قد لا يعرفون بعض هذه اللغات. تحتوي اللغة الإنجليزية على 8 ترجمات، وهي الأكثر، تليها البنغالية واليابانية والإسبانية... ويضيف فو شوان كيو بعناية شديدة عنوان الكتاب لكل لغة ومترجم ومكان وسنة النشر. وبالإضافة إلى ذلك، هناك العديد من الأشياء "غير المعروفة": ترجمات غير معروفة بعد في فيتنام، وترجمات تم جمعها ولكن لم يتم تقديمها بعد...
من المثير للاهتمام رؤية "سرد" الشاعر البريطاني جون بيرتويستل: "يمكنك أن ترى أن "مذكرات السجن"، المكتوبة بلغة وعلى يد سياسي، كانت مصدر اهتمام لي لعقود في شعري. ويمكن القول إن إعادة صياغتي لنسخة بالمر من "مذكرات السجن" قد ساهمت في تطوير شعري."
يحتوي كتاب "مذكرات السجن بلغة أجنبية" على ما يقرب من 200 صفحة فقط، ولكن ليس من السهل قراءته بالنسبة لأغلبية الناس. يصف المؤلف عمله بشكل متواضع بأنه "مجموعة ومقدمة"، ولكن هذا في الواقع عمل بحثي شامل ومفصل، يستغرق الكثير من الوقت والجهد والقدرة العقلية.
الدكتور فو شوان كيو هو باحث في معهد فيتنام لعلم اللغويات ويعيش حاليًا في فنلندا. علاقاته الواسعة مع الأكاديميين الأجانب، ومهاراته في اللغات الأجنبية، وبيئة العمل التي تمنحه إمكانية الوصول بسهولة أكبر إلى العديد من المصادر الأصلية للمعلومات، تجعله "مضطرًا" إلى أن يكون منضبطًا للغاية في أساليبه. إنه يحترم الوثائق، و"قياس" الأخبار المتفرقة أمر ضروري للغاية لخلق الموضوعية. بأساليب علمية جادة، يبعث الكتاب الثقة ويعزز فخر محبي "مذكرات السجن".
كتاب "مذكرات السجن باللغات الأجنبية" صادر عن دار النشر للإعلام والاتصال.
المصدر: https://hanoimoi.vn/doc-de-them-tu-hao-698789.html
تعليق (0)